ITS RECURRENCE in Arabic translation

[its ri'kʌrəns]
[its ri'kʌrəns]

Examples of using Its recurrence in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Promoting coordination of strengthened financial oversight and of economic stimulus packages will enhance their overall effectiveness; and providing relevant policy advice on countercyclical policies will contribute to protecting people, accelerating the way out of this crisis and preventing its recurrence.
ومن شأن العمل على تنسيق الرقابة المالية المعززة ومجموعات الحوافز الاقتصادية أن تزيد من فعاليتها عموما؛ كما أن إسداء المشورة الملائمة بشأن السياسات المعاكسة للدورات الاقتصادية سيسهم في حماية الناس، والتعجيل في الخروج من هذه الأزمة ومنع تكرارها
Relevant stakeholders could also benefit more from specific recommendations of special procedures in the aftermath of large-scale violence in order to address the root causes of such violence and prevent its recurrence.
ويمكن أيضا لأصحاب المصلحة المعنيين أن يستفيدوا أكثر من توصيات محددة تُوضع في إطار الإجراءات الخاصة في أعقاب وقوع أعمال عنف واسعة النطاق من أجل معالجة أسباب هذا العنف الجذرية ومنع تكراره
the Organization must take clear and forceful action to fix the problem, prevent its recurrence, and send a signal to the staff that there was no tolerance for such behaviour.
تتخذ إجراء واضحا وقويا لتصحيح المشكلة ومنع تكرارها وإرسال إشارة إلى الموظفين بما معناه أنه لا يمكن السكوت على مثل هذا السلوك
obligations under the Covenant, the Committee may recommend that the State Party take specific measures to remedy the violation and to prevent its recurrence.
دولة طرف انتهكت التزاماتها بموجب العهد، أن توصي بأن تتخذ هذه الدولة تدابير محددة لتدارك اﻻنتهاك باﻹصﻻح ومنع تكراره
The Board recommends that the Economic and Social Commission for Western Asia evaluate the reasons for the delays in the procurement process which result in a lengthy lead time and take corrective action to prevent its recurrence.
ويوصي المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بتقييم أسباب التأخيرات في عملية الشراء والتي تؤدي إلى حدوث مهل زمنية طويلة واتخاذ الإجراءات التصحيحية لمنع تكرارها
We also demand that the United Nations play the lead role in both global norm-setting and rule-making, as well as in undertaking significant operational activities to address the current crisis and prevent its recurrence.
ومن جهة أخرى، نطالب الأمم المتحدة بأن تؤدي دورا قياديا في عملية تحديد المعايير ووضع القواعد على المستوى الدولي، بالإضافة إلى قيامها بأنشطة تنفيذية كبيرة للتصدي للأزمة الراهنة ولمنع تكرارها
also to act decisively to help resolve the crisis and prevent its recurrence.
يتعين عليها أيضاً أن تعمل بحزم للمساعدة في حل الأزمة ومنع تكرارها
AAJ suggests that the text of article 8(ibid., para. 49) be amended as follows:“… the State party take specific measures to stop the violation of human rights, to compensate the victim(s) for damage and to prevent its recurrence”.
وتقترح الرابطة تعديل نص المادة ٨ المرجع نفسه، الفقرة ٩٤( على النحو التالي"… تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة لوقف انتهاك حقوق اﻹنسان، ولتعويض الضحية)الضحايا عن الضرر ومنع تكرره
Conflict prevention refers to action that addresses the threat of the imminent eruption of violence in societies in which conflict is lingering, and triggers-- such as irregular elections-- that may lead to violence or its recurrence.
ويشير منع نشوب النـزاعات إلى الإجراءات التي تعالج خطر الاندلاع الوشيك للعنف في مجتمعات طالت فيها النـزاعات، والأسباب المباشرة، مثل الانتخابات المزورة، التي قد تؤدي إلى اندلاع العنف أو عودته
The federal Government was committed to improving legal standards to ensure the recognition of women ' s right to a life free of violence, to guarantee its exercise, and to establish institutional mechanisms to punish violence and prevent its recurrence.
وقال إن الحكومة الاتحادية ملتزمة بتحسين الأوضاع القانونية من أجل الاعتراف بحق المرأة في العيش بلا عنف وكفالة ممارستها لهذا الحق، وإنشاء آليات مؤسسية للمعاقبة على العنف ومنع تكرار حدوثه
is the only way of preserving evidence, maintaining public order, protecting the accused person, putting an end to the offence or preventing its recurrence, or ensuring that the accused person remains at the disposal of the courts.
كان هذا القرار هو الوسيلة الوحيدة التي تكفل الحفاظ على الأدلة والمحافظة على النظام العام وحماية المدان ووضع حد للجريمة أو منع تكررها أو ضمان بقاء المدان تحت تصرف العدالة
Promptly undertake measures to address allegations relating to instances of involuntary disappearances, arbitrary arrests, the routine use of torture, violence against women and girls, lack of judicial independence, impunity granted to the members of intelligence agencies, persecution of human rights defenders, and restriction of freedoms of expression and assembly, and carry out fundamental reforms of its laws, policies and practices with a view to improving the current dire human rights situation and preventing its recurrence(Republic of Korea);
أن تسارع إلى اتخاذ تدابير لمعالجة الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء غير الطوعي والاعتقالات التعسفية والاستخدام الروتيني للتعذيب والعنف ضد النساء والفتيات، وانعدام الاستقلال القضائي، ومنح أفراد أجهزة الاستخبارات حصانة من العقاب، واضطهاد المدافعين عن حقوق الإنسان، وتقييد حرية التعبير وحرية التجمع، وأن تُجري إصلاحات أساسية لقوانينها وسياساتها وممارساتها بغية تحسين حالة حقوق الإنسان الأليمة والحيلولة دون تكررها(جمهورية كوريا)
When secondary foci for easing symptoms of the disease or its recurrence.
عندما البؤر الثانوية لتخفيف أعراض المرض أو تكراره
The international community must thoroughly study that phenomenon in order to prevent its recurrence.
وعلى المجتمع الدولي أن يدرس تلك الظاهرة دراسة وافية بغية تفادي تكرارها
This is important if we are to effectively combat the menace and prevent its recurrence.
وهذه مسألة هامة إذا أردنا أن نكافح هذا الخطر بفعالية وأن نحول أيضا دون تكراره
unaffected countries should act in solidarity to prevent its recurrence.
غير المتأثرة به أن تعمل بروح من التضامن لمنع تكراره
The duration of the course of treatment and the need for its recurrence is determined by the doctor.
يتم تحديد مدة دورة العلاج والحاجة إلى تكرارها من قبل الطبيب
Try to identify the cause of the hypoglycemic attack to avoid its recurrence in the future.
حاول أن تعرف السبب الذي أدى إلى الهبوط كي تتجنب حدوثه مرة أخرى
The prevention of conflict and its recurrence can also be achieved by strengthening the newly established Peacebuilding Commission.
ومن الممكن أيضا منع نشوب الصراعات وتكرار وقوعها بتعزيز لجنة بناء السلام المنشأة حديثا
She asked what measures the State party had taken to put an end to it and to prevent its recurrence.
واستفسرت عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع حد له وتفادي تكراره
Results: 341, Time: 0.0689

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic