TO AVOID A RECURRENCE in Arabic translation

[tə ə'void ə ri'kʌrəns]
[tə ə'void ə ri'kʌrəns]
لتجنب تكرار
لتجنّب تكرار
ل الحؤول دون تكرار
لتفادي تكرر

Examples of using To avoid a recurrence in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also received an apology from the organization's representative who was present in the meeting, as well as an assurance that Liberation had implemented stricter measures in order to avoid a recurrence of such an incident.
وتلقت اللجنة أيضا اعتذارا من ممثل المنظمة الذي كان حاضرا في الجلسة، الى جانب تأكيد من قبل" التحرير" بأنها قد نفذت نظاما أكثر صرامة لتجنب تكرار مثل هذا الحادث
In its previous report(A/63/5(Vol. II), para. 222), the Board, having noted discrepancies based on physical verifications in some missions, recommended that discrepancies are promptly investigated and corrective action is taken to avoid a recurrence.
ولاحظ المجلس في تقريره السابق((Vol. II) A/63/5، الفقرة 222) وجود حالات تعارض على أثر إجراء عمليات التحقق المادي في بعض البعثات، وأوصى بالتحقيق فيها على وجه السرعة واتخاذ إجراءات تصحيحية لتجنّب تكرارها
The Board reiterates its previous recommendation that the Administration assess the reasons for the increase in savings and cancellations of prior-year unliquidated obligations and implement appropriate measures to avoid a recurrence(chap. II, paras. 37 and 39).
ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقيِّم الإدارة أسباب زيادة الوفورات والمبالغ الملغاة من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة، وأن تقوم بتنفيذ تدابير مناسبة لتفادي تكرار ذلك(الفصل الثاني، الفقرتان 37 و 39
preventive measures to avoid a recurrence.
اتخاذ تدابير وقائية لتجنب تكراره
corrective action is taken to avoid a recurrence.
اتخاذ إجراءات تصحيحية لتفادي تكرار هذا الأمر
The Board recommends that UNOPS investigate the reasons why some unliquidated obligations had no purchase order numbers and/or transaction dates, and take measures to avoid a recurrence.
ويوصي المجلس بأن يحقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الأسباب التي أدت إلى عدم وجود أعداد طلبات الشراء و/أو تواريخ الصفقات في بعض الالتزامات غير المصفاة، وبأن يتخذ التدابير لتجنب تكرار ذلك
corrective action is taken to avoid a recurrence.
اتخاذ إجراءات تصحيحية لتفادي تكرار وقوع ذلك
All the outstanding debt of all the least developed countries should be written off immediately and future development assistance should be grant-based to avoid a recurrence of debt unsustainability.
فينبغي شطب جميع الديون المستحقة على أقل البلدان نمواً جميعها بصورة فورية وينبغي تقديم المساعدة الإنمائية في المستقبل على أساس المنح لتجنب تكرار عدم القدرة على تحمل الديون
To avoid a recurrence of such a situation and to reduce the impact of exchange rate fluctuations in general, the governing bodies of UNIDO approved a split-currency system of assessment effective 1 January 1988.
اجتنابا لتكرار حدوث وضع من هذا القبيل ولتقليل تأثير تقلبات سعر الصرف عموما، وافقت الهيئات الرئاسية لليونيدو على اعتماد نظام ثنائي العملة لتقرير اﻷنصبة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٨٨٩١
In response to continued insecurity, and to avoid a recurrence of the reprehensible looting and disrespect for humanitarian organizations and their mandates, the international non-governmental organizations took the difficult decision of suspending all programmes except life-saving operations, until a more satisfactory working environment has been restored.
واستجابة ﻻستمرار عدم استقرار اﻷمن، ولتﻻفي تكرار النهب الكريه وعدم احترام المنظمات اﻹنسانية ووﻻياتها، اتخذت المنظمات غير الحكومية الدولية قرارا صعبا بوقف جميع برامجها، باستثناء عمليات إنقاذ الحياة، إلى حين عودة مناخ أفضل للعمل
To avoid a recurrence of these problems in 1994-1995, the Board recommends that UNDP provide the agencies and its own programme staff with comprehensive guidance aimed at addressing the specific problems encountered in 1992-1993.
ولتفادي تكرر هذه المشاكل خﻻل افترة ١٩٩٤-١٩٩٥، يوصي المجلس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن يزود الوكاﻻت وموظفي البرامج التابعين له بمبادئ توجيهية شاملة تتصل بمعالجة المشاكل المحددة التي صودفت خﻻل الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣
The Trade and Development Board should be requested to provide the Commissions with the necessary flexibility to adopt other procedures so to avoid a recurrence of the situation that had arisen during the present session.
وينبغي أن يُطلب إلى مجلس التجارة والتنمية توفير المرونة اللازمة للجان كي تقرَّ إجراءات أخرى بحيث تتفادى تكرار هذا الوضع الذي نشأ في الدورة الحالية
it would be advisable for the Tribunal to do its utmost to avoid a recurrence of the information vacuum witnessed during the March election.
توصي المحكمة بأن تبذل قصاراها لتجنب تكرار الفراغ اﻹعﻻمي الذي لوحظ في انتخابات آذار/مارس
This approach, which is not bound by a pre-determined, artificial timeline, is necessary for the sustainable and long-term development of the institution as well as to avoid a recurrence of the systematic failures that affected the police service in 2006.
وهذا النهج الذي لا يقيده خط زمني مصطنع سبق تحديده هو أمر لازم لضمان التطور المستدام والطويل الأجل لهذه المؤسسة ولتجنب تكرار حالات الفشل التي عانت منها خدمة الشرطة بصورة منتظمة في عام 2006
In anticipation of the elections in March 2013, the people and institutions of Kenya took notable steps to avoid a recurrence of the violence that erupted after the elections in 2007.
فتحسُّبا للانتخابات المقرر إجراؤها في آذار/مارس 2013، اتخذ الشعب الكيني والمؤسسات الكينية خطوات هامة لتفادي عودة أعمال العنف التي اندلعت بعد انتخابات عام 2007
had enquired what steps had been taken to avoid a recurrence of fraud.
موظف كبير في البعثة(A/58/592). واستفسرت عن الخطوات التي اتخذت لتلافي تكرار هذا الغش
how important it is for Israel and Palestine to redouble their efforts in order to avoid a recurrence of the unprecedented acts of violence which have been broadcast by the media around the world.
تضاعف إسرائيل وفلسطين جهودهما من أجل تجنب تكرار أعمال العنف غير المسبوقة والتي أذاعتها وسائل الإعلام في جميع أنحاء العالم
The Board reiterates its previous recommendation that the Administration assess the reasons for the increase in savings and cancellations of prior-year unliquidated obligations and implement appropriate measures to avoid a recurrence.
ويكرر المجلس توصيته السابقة() بأن تقيِّم الإدارة أسباب زيادة الوفورات والمبالغ الملغاة من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة، وأن تقوم بتنفيذ تدابير مناسبة لتفادي التكرار
Governments recognize the importance of preventing violence and have implemented many public information, education and awareness-raising campaigns and capacity-building initiatives, as well as rehabilitation programmes for offenders to avoid a recurrence.
وتقر الحكومات بأهمية منع العنف ونظمت العديد من حملات الإعلام والتثقيف والتوعية للجمهور، ونفذت مبادرات لبناء القدرات، وكذلك برامج إعادة تأهيل المجرمين لتجنب تكرار الخطأ
In paragraph 39, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration assess the reasons for the increase in savings and cancellations of prior-year unliquidated obligations and implement appropriate measures to avoid a recurrence.
كرر مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 39 من تقريره توصيته السابقة بأن تقيِّم الإدارة أسباب زيادة الوفورات والمبالغ الملغاة من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة، وأن تقوم بتنفيذ تدابير مناسبة لتفادي التكرار
Results: 70, Time: 0.0746

To avoid a recurrence in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic