KANAKS in Arabic translation

الكاناك
kanak
FLNKS
by the kanaks
للكاناك
kanak
the kanaks

Examples of using Kanaks in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Moreover, more than 72 per cent of the population of New Caledonia had voted in favour of committing the Territory to a gradual process of emancipation that would extend over 15 years. By their vote, the Kanaks together with immigrant communities had demonstrated their desire to turn the page of colonization and to build and share in a common destiny.
وقال إنه علاوة على ذلك صوت ما يربو على 72 في المائة من سكان كاليدونيا الجديدة لصالح ربط الإقليم بعملية تحرر تدريجية تستغرق 15 سنة، وأن الكاناك مع الجاليات المهاجرة الأخرى قد أبدوا، بأصواتهم، رغبتهم في طي صفحة الاستعمار وإقامة وتقاسم مصير مشترك
The mission benefited from a presentation on the" Cadres for the future" programme, which is directed at students in secondary and higher education and vocational training and which is aimed at promoting a societal realignment or" rebalancing", intended to equip Kanaks with the expertise required to take on responsibilities in all sectors of society.
وقد استفادت البعثة من عرض بشأن برنامج" كوادر المستقبل" الذي يستهدف طلاب التعليم الثانوي والعالي والتدريب المهني والذي يرمي إلى تعزيز إعادة التواؤم أو" إعادة التوازن" المجتمعي، وهو ما يقصد به تزويد الكاناك بالخبرات اللازمة لتحمل المسؤوليات في جميع قطاعات المجتمع
The Kanak people has been colonized by France since 24 September 1853. By seizing the Kanaks ' land, France stripped away and still ignores all their rights; it unilaterally imposed colonial" legitimacy" and is responsible for the disorder and violence it brought to the Kanaks at every level.
إن شعب الكاناك ﻻ يزال مستعمرا منذ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٨٥٣ وقد جردت فرنسا شعب الكاناك من حقوقه باستيﻻئها على أرضه، وهي ﻻ تزال تتجاهلها؛ إنها تفرض من جانب واحد" الشرعية" اﻻستعمارية وهي المسؤولة عن الفوضى والعنف اللذين جلبتهمـا لشعـب الكانـاك على كافة المستويات
The Accord was therefore an international agreement within the meaning of international law, intended to involve the Kanaks, in particular in the transition mechanism to prepare for the future State and to promote political and economic emancipation and the emergence of a common awareness within the context of Caledonian citizenship.
ولذلك فإن الاتفاق يمثل اتفاقا دوليا بالمعنى الوارد في القانون الدولي، ويقصد به إشراك شعب الكاناك، وبخاصة في الآلية الانتقالية لإعداد دولة المستقبل وتعزيز التحرر السياسي والاقتصادي وظهور وعي عام في سياق المواطنة الكاليدونية
The involvement of the inhabitants of the country, in particular the Kanaks, in economic and social life was one of the priorities. For a long time, the Kanaks had been excluded from the decision-making process and from exercising responsible functions; that ethnic imbalance needed to be rectified rapidly.
وإشراك سكان البلد، وﻻ سيما شعب الكاناك، في الحياة اﻻقتصادية واﻻجتماعية مهمة من المهام ذات اﻷولوية، فمنذ زمن طويل وشعب الكاناك مستبعد من عملية اتخاذ القرار في تنفيذ المهام المتسمة بالمسؤولية، ويلزم بسرعة القضاء على عدم التوازن اﻹثني هذا
A partial analysis of the electoral roll in the Greater Nouméa area had shown that some 1,900 Kanaks had been excluded from the special electoral roll,
فقد أظهر تحليل جزئي للقوائم الانتخابية في منطقة نوميا الكبرى أن نحو 900 1 من الكاناك قد استبعدوا من القائمة الخاصة، في حين أُدرج فيها 000 3 شخص ترى جبهة الكاناك
As stated in the response of France, the Nouméa Accord between France and the Kanaks of New Caledonia recognized the harmful effects of colonization, returned confiscated land to the indigenous peoples, provided full participation of the Kanak people in decision-making and established a consultation process.
ومثلما جاء في رد فرنسا، سلم اتفاق نوميا المبرم بين فرنسا وشعب الكاناك في كاليدونيا الجديدة بالآثار الضارة الناجمة عن الاستعمار، وأعاد الأراضي المصادرة إلى الشعوب الأصلية، ونص على المشاركة الكاملة لشعب الكاناك في صنع القرار وأوجد عملية تشاورية
the different provinces and Nouméa, he said the fact that unemployment remained high among Kanaks showed the need for continued emphasis on initial and continuing education and training of Caledonians.
المختلفة ونوميا، قال إن استمرار ارتفاع العطالة بين شعب الكاناك يبين الحاجة إلى التأكيد المستمر على توفير التعليم الأولي والتعليم المستمر والتدريب لمواطني كاليدونيا الجديدة
Meanwhile, the Caledonian Congress decided to organize another survey in 2005 to obtain information regarding the ethnic composition of its population.3 According to the previous census in 1996, the population comprised indigenous Melanesians known as Kanaks(42.5 per cent); persons of European origin, mainly French(37.1 per cent); Wallisians(8.4 per cent); Polynesians(3.8 per cent); and others, mainly Indonesians and Vietnamese(8.2 per cent).
وفي ذلك الوقت قرر الكونغرس الكاليدوني تنظيم دراسة استقصائية أخرى في عام 2005 للحصول على معلومات عن التركيبة الإثنية للسكان(3). وحسب التعداد السابق الذي أجري في 1996، يتألف السكان من السكان الميلانيزيين الأصليين المعروفين باسم الكاناك(42.5 في المائة)؛ والأشخاص المنحدرين من أصل أوروبـي، ومعظمهم من الفرنسيين(37.1 في المائة)؛ والواليسيين(8.4 في المائة)؛ والبولينيزيين(3.8 في المائة) وغيرهم، وبخاصة الإندونيسيون والفييتناميون(8.2 في المائة
During the period under review, another political issue continued to cause tension in New Caledonia, namely, ethnic confrontations between Kanaks and settlers from the French territory of Wallis and Futuna.18 As described in A/AC.109/2002/13, paragraphs 30 to 32, the events took place in the district of Saint-Louis, on the outskirts of Nouméa, where some 1,300 Kanaks and 1,000 Wallisians live.
وأثناء الفترة التي يشملها التقرير، ظلت مسألة أخرى تسبب التوتر في كاليدونيا الجديدة، ألا وهي المواجهات العرقية بين الكاناك والمستوطنين من إقليم واليس وفوتونا الفرنسي(18). فكما هو مذكور في الفقرات من 30 إلى 32 من الوثيقة A/AC.109/2002/13، وقعت الأحداث في مقاطعة سانت لويس، في ضواحي نوميا، حيث يعيش حوالي 300 1 من الكاناك و 000 1 من الواليزيين
where the original inhabitants, the Kanaks, are only the largest of a number of different ethnic minorities, seems especially poignant during the current International Year of the World ' s Indigenous Peoples.
يشكل السكان اﻷصليون الكاناك أكبر مختلف اﻷقليات اﻹثنية العديدة، يعتبر على ما يبدو مؤثرا بشكل خاص أثناء السنة الدولية الراهنة للشعوب اﻷصلية في العالم
The Matignon Agreements(see A/AC.109/1000, paras. 9-14) provide for a self-determination referendum to be held in 1998, following a 10-year period of development during which efforts would be concentrated on effecting a more equitable economic distribution among the three provinces and providing education and training that would enable Kanaks to participate equally in the economy and Government of the Territory.
وتنص اتفاقات ماتينيون انظر A/AC.109/1000، الفقرات ٩- ١٤ على اجراء استفتاء في عام ١٩٩٨ لتقرير المصير، وذلك بعد مرور فترة ١٠ سنوات من التنمية تنصب فيها الجهود على زيادة عدالة التوزيع اﻻقتصادي بين المقاطعات الثﻻث وتوفير التعليم والتدريب اللذين يمكنان المواطنين الكاناك من اﻻشتراك على قدم المساواة في اقتصاد اﻻقليم وحكومته
Ethnic composition: 40.3 per cent Melanesians, mainly Kanaks; 29.2 per cent persons of European origin, mainly French; 8.7 per cent Wallisians and Futunians; 2 per cent Tahitians; 1.6 per cent Indonesians; 1 per cent Vietnamese; 0.9 per cent Vanuatuans; and 16.2 per cent populations classified by the French National Institute of Statistics and Economic Studies as" others".
التكوين العرقي: يتكون سكان الإقليم من 40.3 في المائة من الميلانيزيين، وهم أساسا من الكاناك؛ و 29.2 في المائة من الأشخاص المنحدرين من أصل أوروبي، وهم أساسا فرنسيون؛ و 8.7 في المائة من الواليزيين والفوتونيين؛ و 2 في المائة من التاهيتيين؛ و 1.6 في المائة من الإندونيسيين؛ و 1 في المائة من الفيتناميين؛ و 0.9 في المائة من الفانواتويين؛ و 16.2 في المائة من السكان الذين يصنفهم المعهد الوطني الفرنسي للإحصاء والدراسات الاقتصادية بأنهم" سكان من أصول أخرى
It pointed out that owing to heavy settlement encouraged by past French Governments, Kanaks numbered only 45 per cent of the population. 4/ The Matignon Agreements stipulate that, only those who were eligible to vote in the 1988
وأشارت الى أنه نظرا ﻻستيطان أعداد كثيرة الذي شجعته الحكومات الفرنسية السابقة، فإن عدد الكاناك ﻻ يبلغ اﻵن إﻻ ٤٥ في المائة من السكان٤.
On 24 September 2003, New Caledonia celebrated the one hundred and fiftieth anniversary of French rule in a festival called" 150 years and beyond" The annual celebration is, however, divisive, as many Kanaks still regard it as a day of mourning, and there have been calls for the national day to be moved to 26 June to commemorate the signing of the 1988 Matignon Accord, which brought to a close a period of ethnic conflict and paved the way for negotiations on autonomy.
وفي 24 أيلول/سبتمبر 2003، احتفلت كاليدونيا الجديدة بالذكرى السنوية الخمسين بعد المائة للحكم الفرنسي في احتفال أُطلق عليه" 150 سنة وما بعدها". إلا أن الاحتفال السنوي أثار الشقاق، لأن كثيرا من الكاناك ما زالوا ينظرون إلى هذه الذكرى" كيوم حداد"، وظهرت نداءات تدعو إلى تغيير تاريخ الاحتفال بالعيد القومي إلى يوم 26 حزيران/يونيه للاحتفال بذكرى توقيع اتفاقي ماتينيون لعام 1988، الذي أنهى فترة من الصراع العرقي ومهد الطريق أمام المفاوضات حول الحكم الذاتي
The Kanaks had become foreigners in their own country.
وأردف قوله إن الكاناك أصبحوا أجانب في أرضهم
The Kanaks now note that their customs and their rights are in danger.
إن الكاناك يﻻحظون اﻵن أن تقاليدهم وحقوقهم تتعرض للخطر
Some Kanaks have civil status under ordinary law without having sought it.
منح بعض الكاناك الوضع المدني للقانون العام دون أن يطلبوه
The Kanaks were hived off in land reserves belonging to the colonial State.
وتم بتجميع الكاناك في أراض مخصصة لهم تملكها الدولة اﻻستعماريـــة
The Kanaks, the indigenous people of New Caledonia, were a colonized people.
وأضاف أن الكاناك، الشعب الأصلي لكاليدونيا الجديدة، شعب مستعمر
Results: 192, Time: 0.0763

Kanaks in different Languages

Top dictionary queries

English - Arabic