LAND in Arabic translation

[lænd]
[lænd]
اليابسة
land
mainland
landfall
landmass
dry
earth
ground
onshore
made landfall
ashore
البر

Examples of using Land in English and their translations into Arabic

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Provision is made for the recruitment of consultants in specialized areas of human rights, legal and political questions and for land distribution to assist in the work of the Human Rights Division and the Office of the Chief of the Mission.
يرصد اعتماد لتعيين خبراء استشاريين للمجاﻻت المتخصصة الخاصة بحقوق اﻻنسان، والمسائل القانونية والسياسية، وتوزيع اﻷراضي للمساعدة في أعمال شعبة حقوق اﻻنسان ومكتب رئيس البعثة
Equatorial Guinea made it clear that it did not seek to intervene in those aspects of the proceedings that relate to the land boundary between Cameroon and Nigeria, nor to become a party to the case.
وأوضحت غينيا الاستوائية أنها لا تسعى إلى التدخل في جوانب الدعوى المتصلة بالحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا، أو إلى أن تصبح طرفا في القضية
(b) The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, ratified on 18 May 2006;
(ب) بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّلان لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المصدَّق عليهما في 18 أيار/مايو 2006
With the declaration of 2006 as the International Year of Deserts and Desertification, action is required at all levels to promote political engagement, advocacy and awareness raising for sustainable land management in the context of the Convention.
بإعلان سنة 2006 سنة دولية للصحارى والتصحر، يلزم اتخاذ إجراءات على كافة المستويات لتعزيز الالتزام السياسي والدعوة وزيادة الوعي من أجل الإدارة المستدامة للأراضي في سياق الاتفاقية
The draft resolution drew attention to the urgent need for efforts to eliminate land mines and the explosive remnants of war, given their social and economic consequences for the civilian populations of affected countries in particular.
ويلفت مشروع القرار الانتباه إلى الحاجة الماسة إلى بذل الجهود اللازمة لإزالة الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، نظرا إلى آثارها الاجتماعية والاقتصادية على السكان المدنيين في البلدان المتأثرة بوجه خاص
On 25 March 1998, the Prague City Court rejected the author ' s appeal against the refusal of the restitution of his property by the Land Office in 1996, since he no longer fulfilled the requirements added to the law in amendment 30/1996.
وفي 25 آذار/مارس 1998، رفضت محكمة براغ المحلية طعن صاحب البلاغ في رفض المكتب العقاري إعادة ممتلكاته إليه في عام 1996، حيث إنه لم يعد يستوفي الشروط المضافة إلى القانون بموجب التعديل 30/1996
During his missions, the Special Representative gave continued attention to the upcoming election and to legal and judicial reform, and took up the issue of land concessions granted for agricultural use and their impact on the human rights of local populations.
وواصل الممثل الخاص خلال البعثتين إيلاء الاهتمام للانتخابات المقبلة وللإصلاحات القانونية والقضائية، وتناول مسألة منح امتيازات استغلال الأراضي الزراعية وتأثير ذلك على حقوق الإنسان للسكان المحليين
(i) United Nations Convention against Transnational Organized Crime, 2000, the related Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children.
(ط) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، 2000، والبروتوكول الملحق بها المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه
has to continue and must lead to a concrete agreement, in particular on questions of ownership and access to land, reform of the judicial system and transformation of the army and the police.
يستمر ويجب أن يفضي إلى اتفاق ملموس، ﻻ سيما بشأن مسائل ملكية اﻷراضي والوصول إليها، وإصــﻻح النظــام القضائي، وتحويل الجيش والشرطة
(d) The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, in 2004.
(د) وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّلان لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في عام 2004
The Committee is particularly concerned about the situation of female heads of household who have lost their livelihoods as a result of the confiscation of land by private companies and are excluded from decision-making processes concerning land distribution.
ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء حالة الإنـاث معيلات الأسر المعيشية اللواتي فقدن أسباب كسب الرزق من جراء مصادرة شركات خاصة لأراضيهن، ويـُـستبعـَـدن من عمليات صنع القرار بشأن توزيع الأراضي
it has become vital for all countries of the world to concentrate on a better understanding of atmospheric dynamics, including the interaction of the atmosphere with land mass and oceans.
تركز جميع بلدان العالم على تحسين فهم ديناميات الغﻻف الجوي، بما في ذلك تفاعل الغﻻف الجوي مع كتلة اليابسة والمحيطات
It is also possible that we supplement or optimize your data with data from public sources such as the Land Registry or sources where you have given permission for the use intended by Lifestyle Salon The Hague.
من الممكن أيضًا أن نقوم بتكملة بياناتك أو تحسينها ببيانات من مصادر عامة مثل السجل العقاري أو المصادر التي منحت إذنًا لاستخدامها من قِبل Lifestyle Salon The Hague
the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea.
واما بنو اسرائيل فمشوا على اليابسة في وسط البحر
On 3 February 1994, the Director of the Islamic Waqfs in Jerusalem complained that the Israeli authorities had seized 50 additional dunums of land in the Muslim cemetery in the Mamila gardens, which are located in West Jerusalem.
وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، اشتكى مدير اﻷوقاف اﻹسﻻمية في القدس من استيﻻء السلطات اﻻسرائيلية على ٥٠ دونما إضافيا من اﻷراضي في مقبرة المسلمين في حدائق مأمن الله، الكائنة غرب القدس
Land distribution and land reform.
توزيع اﻷراضي وإصﻻح اﻷراضي
Land registration and land markets.
تسجيل الأراضي وأسواقها
Land Reclamation and Land Division.
استصلاح الاراضى وتقسيم الاراضى
Other Land: Land converted to other land.
أراض أخرى: الأراضي المحولة إلى أراض أخرى
Forest Land Remaining Forest Land..
الأراضي الحرجية التي ما زالت حرجية
Results: 127212, Time: 0.1476

Top dictionary queries

English - Arabic