LARGELY UNKNOWN in Arabic translation

['lɑːdʒli ˌʌn'nəʊn]
['lɑːdʒli ˌʌn'nəʊn]
غير معروفة إلى حد كبير
مجهولة إلى حد كبير
مجهولا إلى حد كبير
غير معروف بشكل كبير
مجهولة إلى حد بعيد
غير معروف إلى حد كبير
غير المعروفة إلى حد كبير
المجهولة إلى حد كبير

Examples of using Largely unknown in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Its causes are largely unknown, though nutritional deficiencies of carnitine
أسبابه غير معروفة إلى حد كبير, على الرغم من النقص الغذائي من الكارنيتين
The Board was informed that" the situation in the offices away from Headquarters is still largely unknown.
وتناهى الى علم المجلس أن" الحالة في المكاتب الكائنة خارج المقر ﻻتزال مجهولة الى حد بعيد
When the first large-scale asset recovery cases emerged in the late 1980s, their specific challenges were largely unknown.
عندما ظهرت أولى قضايا استرداد الموجودات ذات النطاق الواسع في أواخر الثمانينات من القرن الماضي، كانت التحديات الخاصة التي تطرحها مجهولة إلى حد بعيد
The content of all three convoys remains largely unknown, as does their impact on the humanitarian conditions in Donbas.
ولا تزال حمولة القوافل الثلاث جميعها مجهولة إلى حد كبير. كما لا يُعرف تأثيرها على الأوضاع الإنسانية في منطقة دونباس
Furthermore, the distribution, composition, diversity, vulnerability, resilience and functions of marine micro-organisms were still largely unknown.
ولاحظت، علاوة على ذلك، أن توزيع وتكوين وتنوع الكائنات المجهرية البحرية وهشاشتها وقدرتها على المقاومة ومهامها الوظيفية ما زالت مجهولة في معظمها
It is still largely unknown whether these effects are simply proportional to the number of devices employed or more complex.
ومن غير المعروف عموما ما إذا كانت هذه الآثار تتناسب ببساطة مع عدد الأجهزة المستخدمة أم أنها أكثر تعقيدا
However, the current RAM arrangements remain characterized by fragmented approaches and the inconsistent implementation of largely unknown policy principles.
غير أن الترتيبات الحالية لإدارة السجلات والمحفوظات ما زالت تتسم بنُهج مجزأة وتنفيذ غير متسق لمبادئ سياسة ليست معروفة على نطاق واسع
However, the risks and impacts of this activity on marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction are still largely unknown.
ومع ذلك، فإن المخاطر والآثار المترتبة على هذا النشاط في التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية ما زالت مجهولة إلى حد بعيد
The degree to which climate change impacts the oceans and the lives of people who depend on them is largely unknown.
يعد مدى تأثير تغير المناخ على المحيطات وحياة البشر الذين يعتمدون عليها غير معروف إلى حد كبير(
With their deep craters and mountain ranges, the contours of the earth beneath the waves are both vast and largely unknown.
مع فوهاتها العميقة ونطاقاتها الجبلية، فإن معالم الأرض تحت الأمواج شاسعة وغير معروفة إلى حد كبير
He stated: This grand jurisprudent was a great man, who had huge and largely unknown rights to our society.
وقال: لقد كان هذا الفقيه الكبير شخصاً عظيماً وله حقوق عظيمة على مجتمعنا ومعظمها مجهولة
Approximately 100,000 chemicals are now in commercial use and their potential impacts on human health and ecological function represent largely unknown risks.
ويعرض اﻵن نحو ٠٠٠ ١٠٠ مادة كيميائية للتداول التجاري وتشكل تأثيراتها المحتملة على الصحة البشرية والوظائف اﻹيكولوجية أخطارا غير معلومة إلى حد كبير
both the report and information received from non-governmental organizations(NGOs) suggested that the Convention was largely unknown in Sweden.
كلا من التقرير والمعلومات الواردة من منظمات غير حكومية يشيران إلى أن الاتفاقية مجهولة إلى حد كبير في السويد
At the same time, its risks to the environment, including biological diversity, and to human and animal health are largely unknown.
بيد أن مخاطره على البيئة، بما في ذلك على التنوع البيولوجي، وعلى صحة الإنسان والحيوان مجهولة إلى حد بعيد
The rate and the extent of the formation of PFOS from its related chemicals are largely unknown and may differ between individual substances.
إن معدل ومدى تشكيل سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين من موادها الكيميائية المرتبطة بها غير معروفين وقد تختلفان بين المواد الفردية
Many more people are becoming aware of the analgesic potencies of cannabis, but the reason it works so well is a largely unknown story.
الكثير من الناس أصبحوا على دراية بقدرات القنب المسكنة، ولكن السبب في نجاحها هو قصة غير معروفة إلى حد كبير
In spite of the increasing importance of non-tariff measures in regulating international trade, the degree of their prevalence and use remains largely unknown.
وعلى الرغم من الأهمية المتزايدة للتدابير غير الجمركية في تنظيم التجارة الدولية، فإنه لا يعرف الكثير عن مدى شيوعها واستخدامها
The burning of effigies, largely unknown to the Jacobeans, continued in 1673 when Charles's brother, the Duke of York, converted to Catholicism.
استمر حرق الدُمى- المعروف معرفة كبيرة لدى اليعاقبة- continued في عام 1673 عندما حوّل شقيق الملك تشارلز دوق يورك ديانته إلى الكاثوليكية
The work of these poets was largely unknown to the wider Arab world for years because of the lack of diplomatic relations between Israel and Arab governments.
وكان عمل هؤلاء الشعراء غير معروف إلى حد كبير إلى العالم العربي لسنوات بسبب عدم وجود علاقات دبلوماسية بين إسرائيل والحكومات العربية
While invasive predatory freshwater fishes have caused devastating damage to native freshwater species, ref marine invasive fishes are relatively uncommon and their ecological effects are largely unknown.
في حين أن أسماك المياه العذبة المفترسة الغازية تسببت في أضرار مدمرة لأنواع المياه العذبة المحلية، المرجع الأسماك البحرية الغازية غير شائعة نسبياً وتأثيراتها البيئية غير معروفة إلى حد كبير
Results: 129, Time: 0.0618

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic