Examples of using
Light of the fact
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
This situation is particularly regrettable in thelight of the fact that the authority of the decisions of the tribunal in The Hague, which is the principal judicial organ of the United Nations, is based on its handing down decisions founded on law and taking care not to make political judgements.
وهذا الوضع مؤسف بشكل خاص في ضوء كون سلطة قرارات المحكمة في ﻻهاي، التي هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة تقوم على اعﻻنها لقرارات مبنية على أساس القانون وعلى مراعاتها عدم إصدار أحكام سياسية
In light of the fact that marine renewable energies are still a nascent but growing field of endeavour in many countries, it was not possible to be exhaustive
وفي ضوء الواقع بأن الطاقات البحرية المتجددة لا تزال حديثة العهد وإن كانت تعتبر مجالا متناميا لنشاط في العديد من البلدان، ليس من الممكن
(e) In light of the fact that the Phase IV Working Group did not conduct the first year review of reimbursement rates, approve an authorization for the Secretariat to convene the Phase V Working Group to conduct an initial review of the rates in 1999 for inclusion in mission budgets commencing 1 July 2000.
ﻫ في ضوء حقيقة أن الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة لم يجر استعراض أول سنة لمعدﻻت السداد، توافق على إذن لﻷمانة العامة بالدعوة إلى عقد اجتماع للفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة ﻹجراء استعراض أولي للمعدﻻت في عام ١٩٩٩ ﻹدراجها في ميزانيات البعثات ابتداء من ١ تموز/ يوليه ٢٠٠٠
If the mandate is expanded to cover the Human Rights Council, the Board of Trustees would need to revisit the current selection criteria, notably in light of the fact that only organizations with Economic and Social Council consultative status can participate in the sessions of the Human Rights Council.
فإن وُسّعت الولاية لتشمل مجلس حقوق الإنسان، فإن مجلس الإدارة سيحتاج إلى إعادة النظر في معايير الاختيار، خاصة في ضوء كون المنظمات التي لها صفة استشارية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي هي وحدها التي يمكنها المشاركة في دورات مجلس حقوق الإنسان
The representative went on to note that in thelight of the fact that the name of the NGO in question suggested a political party, her delegation would
وواصلت الممثلة قولها إن اسم المنظمة غير الحكومية المعنية في ضوء الواقع يدل على أنه حزب سياسي، وأن وفد بلدها يود
Also, in thelight of the fact that some of the project activities mentioned above should lead to the preparation of regional persistent organic pollutant waste management and disposal programmes, the secretariat and some of the regional centres have initiated contacts with GEF to explore how best to access GEF funds for specific project activities.
كذلك فإنه في ضوء حقيقة أن بعض نشاطات المشروعات المشار إليها أعلاه سوف تؤدي إلى إعداد برامج إقليمية لإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة والتخلص منها، بدأت الأمانة وبعض المراكز الإقليمية اتصالات مع مرفق البيئية العالمية لاستكشاف أفضل السبل للحصول على أموال المرفق لنشاطات المشروعات النوعية
her own country, should not escape criminal responsibility for any offence he or she committed abroad, in thelight of the fact that he or she cannot be handed over to another country.
يأتي إلى بلده، يجب ألا يهرب من المسؤولية الجنائية عن أي جريمة ارتكبها في الخارج، في ضوء كونه لا يمكن أن يسلم إلى بلد آخر
The lack of an independent body to review decisions by immigration officials, in light of the fact that the Ministry of Justice does not allow refugee recognition applicants to select legal representatives at the first stage of application, and governmental legal assistance is de facto restricted for non-residents;
(ه) عدم وجود هيئة مستقلة لاستعراض القرارات الصادرة عن الموظفين المعنيين بشؤون الهجرة، وذلك في ضوء الحقيقة القائلة إن وزارة العدل لا تسمح لمقدمي طلبات الاعتراف باللاجئين باختيار ممثلين قانونيين في أول مرحلة من تقديم الطلب، وإن المساعدة القانونية الحكومية محظورة بالأمر الواقع على غير المقيمين
During its visit to Kinshasa, the Panel met on 3 September with the new Prosecutor General and discussed what type of cooperation was needed from the Panel, in light of the fact that the preliminary inquiry launched last year into the Panel ' s findings had been completed and a report submitted to President Joseph Kabila on 20 March.
وعقد الفريق خلال زيارته لكينشاسا، في 3 أيلول/سبتمبر، اجتماعا مع المدعي العام الجديد وبحث في نوع التعاون المطلوب من الفريق، في ضوء الواقع بعد انتهاء التحقيق الأولي الذي بدأ في السنة الماضية في استنتاجات الفريق، وقدم تقرير إلى رئيس الجمهورية جوزيف كابيلا في 20 آذار/مارس
The demands of Yerevan for the secession of part of the territory of a neighbouring State with the native ethnic group living there sound all the more strange in thelight of the fact that, unlike Azerbaijan and other States in the region, Armenia is a uniquely monoethnic country, having achieved that shameful position by expelling all non-Armenians, including Azerbaijanis.
إن مطالب يريفان بفصل جزء من أراضي دولة مجاورة تعيش فيها جماعة عرقية محلية يبدو غريباً في ضوء الحقيقة القائلة بأنه، بخلاف أذربيجان ودول أخرى في المنطقة، فإن أرمينيا تتميز بوجود جماعة عرقية واحدة فقط، بعد أن حققت هذا الوضع بطرد جميع السكان غير الأرمن، بمن فيهم الأذربيجانيون
The Committee, while acknowledging the practice of national courts to directly apply the provisions of the Convention, regrets the State party ' s decision not to incorporate the Convention in the domestic legal order, particularly in light of the fact that the State party has incorporated other international instruments in domestic law(art. 2).
بينما تنوِّه اللجنة بممارسة المحاكم الوطنية المتمثِّلة في التطبيق المباشر لأحكام الاتفاقية، فإنها تأسف لقرار الدولة الطرف عدم دمج الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي للدولة، وبخاصة في ضوء حقيقة أن الدولة الطرف قد أدمجت صكوكاً دولية أخرى في القانون الداخلي(المادة 2
The seriousness of the situation was particularly striking in thelight of the fact that, in 2002 alone, the LDCs paid about $5.1 billion as interest on their debt and that that amount was nearly one third of the official development assistance volume of $17.5 billion to all least developed countries for the same period.
وقال إن خطورة الحالة مثيرة بوجه خاص في ضوء الحقيقة القائلة بأنه في عام 2002 وحده، دفعت أقل البلدان نمواً نحو 5.1 بليون دولار بفائدة على ديونها وأن هذا المبلغ يمثل تقريباً ثلث حجم المعونة الإنمائية الرسمية التي تبلغ 17.5 بليون دولار المقدمة لأقل البلدان نمواً في مجموعها عن الفترة نفسها
The issue of the particular role of transnational services corporations in the transition process of formerly centrally planned economies was also suggested as an important topic for further research, especially in light of the fact that transitional economies had not yet succeeded in attracting considerable foreign investment to their services sectors.
كما أن مسألة الدور الخاص لشركات الخدمات عبر الوطنية في عملية اﻻنتقال في اﻻقتصادات المخططة مركزيا سابقا اقترحت كموضوع هام يتعين تناوله بمزيد من البحث، وبخاصة في ضوء حقيقة هي أن اﻻقتصادات اﻻنتقالية لم تنجح بعد في اجتذاب استثمار أجنبي كبير إلى قطاعات خدماتها
How did paying ransom to terrorist groups in exchange for the release of hostages fit into counter-terrorism efforts, in light of the fact that doing so increased the destructive capacities of such groups? Moreover, he wished to know whether the Special Rapporteur planned to grant that issue special priority in future reports.
وسأل كيف يتفق دفع فدية للجماعات الإرهابية مقابل الإفراج عن الرهائن مع جهود مكافحة الإرهاب في ضوء الحقيقة القائلة بأن القيام بذلك يزيد من القدرات التخريبية لتلك الجماعات؟ وعلاوة على ذلك، يود أن يعرف ما إذا كان المقرر الخاص سيعطي هذه المسألة أولوية خاصة في تقاريره المقبلة
In thelight of the fact that at the moment only at the district level have local authorities been established, i.e. district councils, implementation of the overall objective must, therefore, begin at that level and expand to the regional and national levels, involving ultimately the Transitional National Council when established.
وفي ضوء الحقيقة القائلة بأنه لم يتم حتى اﻵن سوى إنشاء سلطات محلية على المستوى المحلي، أي المجالس المحلية، فإنه يجب البدء في تنفيذ هذا الهدف العام على هذا المستوى" وتوسيع نطاقه ليشمل المستويين اﻹقليمي والوطني بما في ذلك، في نهاية المطاف، المجلس الوطني اﻻنتقالي عند إنشائه
asked, in light of the fact that the report of the Secretary-General on international migration and development(A/63/265) had been written several months previously,
سأل، في ضوء الحقيقة القائلة بأن تقرير الأمين العام عن الهجرة الدولية والتنمية(A/63/265)
Ms. Schöpp-Schilling expressed concern at the results of the survey quoted in the report(page 29), according to which 46 per cent of industrial enterprises preferred to employ male workers, particularly in light of the fact that nearly half of all Eritrean families were headed by women.
السيدة سكوب- شيلينغ: أعربت عن القلق إزاء نتائج الاستقصاء المقتبسة في التقرير(صفحة 29)، التي طبقا لما جاء فيها تفضِّل 46 في المائة من المؤسسات الصناعية تشغيل عمال ذكور، لا سيما في ضوء الحقيقة القائلة بأن نصف جميع الأُسر الإريترية ترأسها نساء
It concluded that it would be too formalistic to require a translation of the full award in light of the fact that the applicant had presented the court with a translation that covered the dispositif of the award and the section on costs which was in dispute between the parties.
وخلصت إلى أنَّ من التشدُّد في الشكليات أن يُشترَط تقديم ترجمة لقرار التحكيم بكامله في ضوء الواقعة في أنَّ مقدِّم الطلب كان قد قدَّم إلى المحكمة ترجمةً شملت منطوق قرار التحكيم والقسم المتعلق بالتكاليف الذي كان محل نزاع بين الطرفين
In thelight of the fact that many of the commitments which had been agreed in Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation had not yet been implemented, the need for setting realistic targets and goals that would be fully implemented instead of more ambitious targets was also pointed out.
وفي ضوء عدم التنفيذ حتى الآن للكثير من الالتزامات التي اتُّفق عليها في جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، أُشير إلى ضرورة وضع أهداف وغايات واقعية يمكن تنفيذها كاملة بدلا من أهداف أكثر طموحا
The Forum recommends that the Special Rapporteur on the right to health examine the disparity of health standards for indigenous peoples in developed countries in thelight of the fact that United Nations agencies and specialized entities, including WHO, do not undertake health programmes in developed countries.
ويوصي المنتدى المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة من دراسة التفاوت في المعايير الصحية المتعلقة بالشعوب الأصلية في البلدان المتقدمة النمو في ضوء الحقيقة المتمثلة في أن وكالات الأمم المتحدة وكياناتها المتخصصة، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية، لا تضطلع ببرامج صحية في البلدان المتقدمة النمو
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文