MAINLY in Arabic translation

['meinli]
['meinli]
شكل رئيسي
بالدرجة الأولى
بصورة أساسية
شكل أساسي
بصفة أساسية
المقام الأول
صورة رئيسية
صفة رئيسية

Examples of using Mainly in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This decrease was mainly due to the revaluation of unused vacation days and repatriation benefits using actuarial calculations, as well as the inclusion of active staff in the determination of the after-service health insurance liabilities of UNU.
ويرجع ذلك النقصان بالدرجة الأولى إلى إعادة تقييم أيام الأجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام الحسابات الإكتوارية، فضلا عن إدراج الموظفين العاملين لدى تحديد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجامعة الأمم المتحدة
At its ninth session, in 2000, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice focused mainly on follow-up to the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was held immediately prior to the session.
وركزت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بصفة أساسية، في دورتها التاسعة، المعقودة في عام 2000، على متابعة مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي عقد قبل الدورة مباشرة
(d) The lack of resources of the Office for the Rescue and Assistance of Victims of Trafficking, which mainly operates in the province and the city of Buenos Aires, and the insufficient number of adequate shelters for trafficking victims;
(د) انعدام الموارد اللازمة لمكتب الإنقاذ ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص، الذي يعمل بصورة أساسية في المقاطعات ومدينة بوينس آيريس، وعدم كفاية عدد المآوى المناسبة لضحايا الاتجار بالأشخاص
The second internship programme, at INSTRAW headquarters, had not been able to respond to national and international requests, owing mainly to a lack of staff who could organize and monitor the work, as well as to a lack of facilities.
ولم يستطع برنامج التدريب الداخلي الثاني في مقر المعهد اﻻستجابة للطلبات الوطنية والدولية، ويرجع ذلك أساسا إلى اﻻفتقار إلى الموظفين الذين يستطيعون تنظيم العمل ورصده، باﻹضافة إلى اﻻفتقار إلى المرافق
We mainly focus on above-average(A+, A or B class) office spaces and entire buildings, with a preference for offices where the tenants
نحن نركز في المقام الأول على أماكن المكاتب فوق المتوسطة(فئة A+ أو A أو B)
Additional requirements were due mainly to the change in concept of operations from the use of commercial contractors for construction work at the new headquarters to in-house management of the projects, which required individual contractors for construction work.
تعزى الاحتياجات الإضافية بالدرجة الأولى إلى التغيير في مفهوم العمليات من استخدام متعاقدين تجاريين لأعمال البناء في المقر الجديد إلى الإدارة الداخلية للمشاريع، التي تتطلب فرادى المتعاقدين
The Federation focuses its work to enhance the position of women in society mainly by supporting women ' s rights, increasing their political and their socioeconomic status and changing the societal perception of the role of women.
ويركز الاتحاد عمله على تحسين وضع المرأة في المجتمع بصورة أساسية عن طريق مساندة حقوق المرأة، وتحسين وضعها السياسي والاجتماعي والاقتصادي، وتغيير نظرة المجتمع، ودور المرأة
As the lead specialized agency of the United Nations for the International Year of Sport and Physical Education, UNESCO mainly focused on raising the awareness of the educational and ethical dimensions pertaining to the activities listed above.
تركز اليونسكو، بوصفها الوكالة المتخصصة الرائدة للسنة الدولية للرياضة والتربية البدنية للأمم المتحدة، بصفة أساسية على التوعية بالأبعاد التعليمية والأخلاقية المتعلقة بالأنشطة المدرجة أعلاه
The amount of $273,300 is to cover the cost of rental and maintenance of existing office equipment at headquarters, mainly large printers and photocopiers, and for costs of the use and maintenance of vehicles in country offices.
المبلـغ ٣٠٠ ٢٧٣ دوﻻر هـو لتغطيـة تكاليـف إيجار وصيانة معدات المكاتب الموجودة في المقر، وﻻ سيما آﻻت الطبع والتصوير الكبيرة، وتكاليف استخدام وصيانة المركبات في المكاتب القطرية
not even mainly, about the crowds gathered in the streets,
ولا تتصل حتى بصورة رئيسية، بتجمع الناس في الشوارع،
Many delegations welcomed the streamlining of the support units for peace-keeping under the Field Administration and Logistics Division and stressed the importance of further improving the quality of services provided to troop-contributing countries, mainly in the areas of logistics and personnel.
ورحبت وفود عديدة بتبسيط وحدات الدعم لحفظ السﻻم تحت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وشددت على أهمية مواصلة تحسين نوعية الخدمات المقدمة الى البلدان المساهمة بقوات، ﻻ سيما في مجالي السوقيات واﻷفراد
Partnership with youth organizations and networks will help to ensure relevance of plans and interventions, and partnerships with the private sector will focus mainly on promotion of the Code of Conduct on prevention of sex tourism.
وستساعد الشراكات مع منظمات وشبكات الشباب في ضمان سلامة الخطط والتدخلات، أما الشراكات مع القطاع الخاص فستركز بصفة أساسية علي الترويج لمدونة قواعد السلوك بشأن منع السياحة الجنسية
The Office of the Legal Counsel is concerned mainly with the legal issues arising from the policy and political decision taken by the Organization, as well as the legal framework for the establishment of peacekeeping missions.
ويعنى مكتب المستشار القانوني بصفة رئيسية بالمسائل القانونية الناشئة عن القرارات المتعلقة بالسياسة العامة والقرارات السياسية التي تتخذها المنظمة علاوة على الإطار القانوني لإنشاء بعثات حفظ السلام
The theory of the clash of civilisations and religions, representing the ideological formulation of this radical difference, developed mainly by cold war theoreticians, postulates the inevitable conflict between the Christian West and the Arab Muslim world.
كما أن نظرية صراع الحضارات والأديان، التي تمثل الصياغة الأيديولوجية لهذا الاختلاف الجذري والتي وضعها بصورة رئيسية منظرو الحرب الباردة، تقول بحتمية الصراع بين الغرب المسيحي والعالم العربي المسلم
Useful preparatory work was carried out in preparation for the establishment of a joint security unit with the task of providing security, including armed escorts, for United Nations personnel, mainly in the area between Dushanbe and Komsomolabad.
وتم اﻻضطﻻع بأعمال تحضيرية مفيدة لﻹعداد ﻹنشاء وحدات أمن مشتركة مهمتها توفير اﻷمن، بما في ذلك المرافقة المسلحة، لموظفي اﻷمم المتحدة ﻻ سيما في المنطقة الواقعة بين دوشانبه وكومسومول آباد
the outside accepts the heat of the flame in the furnace of the boiler, mainly absorbing the radiation heat of the high temperature combustion products in the furnace.
البخار، ويقبل الخارج حرارة اللهب في فرن الغلاية، ويمتص بشكل أساسي الحرارة الإشعاعية لمنتجات الاحتراق ذات درجة الحرارة العالية في الفرن
This report deals mainly with the right to the truth as an independent right, as well as the administration of justice in situations of transition, and reiterates observations on the performance of the Iraqi Special Tribunal.
ويتناول هذا التقرير بصفة رئيسية الحق في معرفة الحقيقة بوصفه حقاً مستقلاً، فضلاً عن إقامة العدل في الحالات الانتقالية، ويكرر ما أُبدي من تحفظات على أداء المحكمة الخاصة العراقية
death rate is still high, that this is the case mainly in rural areas and on the fringes of the big towns.
ﻻ تزال مرتفعة، أن الحالة كذلك في المناطق الريفية وعلى تخوم المدن الكبيرة بصفة رئيسية
Mainly tough.
قاسي أساساً
Mainly Products.
أساسا المنتجات
Results: 49168, Time: 0.0716

Top dictionary queries

English - Arabic