OFTEN RESULTING in Arabic translation

['ɒfn ri'zʌltiŋ]
['ɒfn ri'zʌltiŋ]
غالباً ما ينتج
يفضي غالبا
وغالباً ما يؤدي ذلك
وغالبًا ما ينتج
غالبا ما تؤدي
غالباً ما يؤدي
كثيراً ما تؤدي

Examples of using Often resulting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ethnic and religious minorities also continue to be targeted by violence, often resulting in forced migration and internal displacement.
كما لا تزال الأقليات الإثنية والدينية هدفا للعنف، الذي يسفر عن هجرة قسرية أو تشريد في أغلب الأحيان
As opposed to the strain of multiple surgeries, often resulting in a transplant in the long run, anyway.
بدلا من سلالة جراحات متعددة طالما الناتج عملية زرع على المدي الطويل على أي حال، في حالة(غاس)، لدينا وقت قصير
Violence against the Muslim community by anti-balaka militias has continued unabated, often resulting in the death of the persons targeted.
وقد ظل العنف ضد الجالية المسلمة من جانب ميليشيات أنتي- بالاكا مستمرا بلا هوادة، وأدى في كثير من الأحيان إلى وفاة الأشخاص المستهدفين
The epidemic inflicts heavy burdens on students and their families, often resulting in declining school enrolments and increasing dropout rates.
ويفضي هذا الوباء إلى إرهاق الطلبة وأسرهم بأعباء ثقيلة، مما يؤدي في الكثير من الأحيان إلى هبوط معدلات القيد بالمدارس وزيادة نسب التوقف عن الدراسة
Consequent revisions were made to the official data, often resulting in an increase in the level of GNI and assessment rates.
وأجريت تنقيحات لاحقة للبيانات الرسمية، وهو ما أسفر في حالات كثيرة عن زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي وفي معدلات الأنصبة المقررة
Mining may require the disposal of huge quantities of waste rock and tailings, the latter often resulting from process involving toxic chemicals.
وقد يتطلب التعدين التخلص من كميات ضخمة من نفايات الصخور والمياه، وتنجم الأخيرة غالباً من العمليات التي تنطوي على استخدام الكيميائيات السامة
Harmful gender stereotypes continue to promote a culture of discrimination within state institutions, often resulting in impunity for violence against women.
ولا تزال مظاهر التنميط الجنساني الضارة تغذي ثقافة التمييز داخل مؤسسات الدولة، مما يترتب عليه إفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب في كثير من الحالات
The struggle of its people with racial inequality resulting from apartheid was long and difficult, often resulting in the loss of precious lives.
إن نضال شعبها ضد اﻹجحاف العنصري الناجم عن سياسة الفصل العنصـري، نضال طويل وصعب، وكثيرا ما أسفر عن فقدان أرواح غاليـة
She is concerned that hardline policies adopted by Governments tend to be misused by law enforcement agencies, often resulting in extrajudicial killings.
وتشعر بالقلق لأن السياسات المتشددة التي تتبعها الحكومات قد يساء استعمالها من جانب وكالات إنفاذ القوانين، ويتمخض عن ذلك في غالب الأحيان القتل خارج نطاق القضاء
Having taken cognizance of the precarious food situation in Niger often resulting in tragic famines as has been the case in 2005;
وقد أخذ علما، بالأزمة الغذائية التي تعيشها جمهورية النيجر والتي تؤدي غالباً إلى حدوث مجاعات مأساوية كما حدث عام 2005
Harmful gender stereotypes continue to promote a culture of discrimination within State institutions, often resulting in impunity for discrimination and violence against women.
ولا تزال القوالب النمطية الجنسانية الضارة وراء تعزيز ثقافة التمييز داخل مؤسسات الدولة، وهو ما يؤدي في كثير من الأحيان إلى الإفلات من العقاب على التمييز والعنف ضد المرأة
Minorities are more likely to lack citizenship and be stateless, often resulting in their total exclusion from development and human rights initiatives.
والأقليات أكثر تعرضاً لحالات انعدام المواطنة وانعدام الجنسية مما يؤدِّي، في الكثير من الأحيان، إلى استبعادها تماماً من مبادرات التنمية وحقوق الإنسان
Radiation can simultaneously damage both strands of the DNA double helix, often resulting in breakage of the DNA molecule with associated complex chemical changes.
إذ بإمكان الإشعاع أن يتلف في آن واحد كلا الطاقين في الحلزون المزدوج في الحمض النووي، مما يسفر غالبا عن تحطّم جزيء الحمض النووي مع ما يرتبط بذلك من تغييرات كيميائية معقّدة
Combustion of fossil fuels and unsustainable uses of biomass fuels cause extensive local and regional air pollution, often resulting in acidification which damages entire ecosystems.
ويؤدي احتراق أنواع الوقود اﻷحفوري واﻻستعماﻻت غير المستدامة للوقود المستمد من الكتل اﻹحيائية إلى إحداث تلوث جوي إقليمي ومحلي كثيف غالبا ما يسفر عن احماض يفسر النظم اﻻيكولوجية بأسرها
United Nations police engage with the community, more often resulting in increased number of contacts.
عمل شرطة الأمم المتحدة مع المجتمع المحلي يؤدي في الغالب إلى زيادة عدد الاتصالات
it can be transmitted from pregnant women to their unborn children, often resulting in the life-limiting condition known as microcephaly.
هذا الفيروس اللعين يستطيع أن ينتقل من الأم الحامل الي الجنين وهو ما ينتج عنه حالات الصعل أو صغر حجم الرأس
Actions were taken to help the most affected, according to the agreed action plans and with appropriate support and cooperation, often resulting in successful outcomes.
واتخذت الإجراءات اللازمة لمساعدة البلدان الأشد تأثرا بها، وفقا لخطط العمل المتفق عليها وبتقديم الدعم المناسب والتعاون، وكثيرا ما تفضي تلك إلى نتائج ناجحة
Girls and young women are expected to manage both educational and domestic responsibilities, often resulting in poor scholastic performance and early drop-out from the educational system.
كما ينتظر من البنات والشابات أن يضطلعن بمسؤوليات التعلم والمسؤوليات المنزلية في آن واحد، مما يسفر في كثير من اﻷحيان عن أداء مدرسي رديء واﻻنقطاع عن الدراسة في مرحلة مبكرة
The combustion of fossil fuels and unsustainable uses of biomass fuels cause extensive local and regional air pollution, often resulting in acidification that damages entire ecosystems.
ويتسبب احتراق الوقود اﻷحفوري على أنواعه واﻻستخدامات غير الرشيدة ﻷنواع وقود الكتلة اﻻحيائية في تلوث الجو على نطاق واسع محليا وإقليميا، مؤديا في أحيان كثيرة إلى حالة تحمض تلحق الضرر بنظم إيكولوجية بأكملها
The Committee expresses its deep concern about the high incidence of domestic violence, often resulting from psychological distress caused by unemployment and traumatic disorders related to armed conflict.
وتعرب اللجنة عن عميق قلقها لارتفاع معدل حدوث العنف المنزلي، الذي غالبا ما ينتج عن المعاناة النفسية بسبب البطالة والاضطرابات الرضخية ذات الصلة بالنزاعات المسلحة
Results: 4095, Time: 0.086

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic