Examples of using Resulting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Since the terms of office of Mr. Kendall, Mr. Khalevinski, Ms. McLurg, Mr. Monthe and Ms. Vasak will expire on 31 December 2008, it will be necessary for the General Assembly, at its sixty-third session, to appoint five persons to fill the resulting vacancies.
وبما أن مدة عضوية السيد كيندال، والسيد خالفينسكي، والسيدة ماكلوغ، والسيد مونت، والسيدة فاساك ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، خمسة أشخاص لملء الشواغر الناشئة
equivalent to almost 4% of Egypt's gross domestic product(GDP), resulting from lost work hours, wasted fuel, and the environmental impacts of those additional emissions.
ما يعادل 4٪ تقريباً من إجمالي الناتج المحلي في مصر نتيجة لساعات العمل الضائعة والوقود المهدر والتأثيرات البيئية لتلك الانبعاثات الإضافية
The resulting changes include the establishment of five regional offices, the construction of an integrated mission headquarters, as well as the proposed establishment within the Division of a facilities management function and consolidation of property management functions.
وتشمل التغييرات المترتبة على ذلك إنشاء خمسة مكاتب إقليمية، وبناء مقر متكامل للبعثة، فضلا عن اقتراح إنشاء وظيفة لإدارة المرافق في نطاق الشعبة وتعزيز وظائف إدارة الممتلكات
The United States Government will be the only party responsible for any violent incident resulting from the impunity with which provocative groups are allowed to threaten the security
وستكون حكومة الولايات المتحدة الطرف الوحيد المسؤول عن أي حادث عنف ينجم عن الإفلات من العقاب الذي يسمح للجماعات الاستفزازية أن تهدد أمن وحماية
The Special Advisers have also continued their support for national initiatives resulting from the establishment, in 2012, of the Latin American Network for Genocide and Mass Atrocity Prevention, which includes 18 member States from the region.
وواصل المستشاران الخاصان أيضا تقديم دعمهما للمبادرات الوطنية التي أسفر عنها إنشاء شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والجرائم الجماعية الفظيعة في عام 2012، وتضم الشبكة 18 دولة عضوا من المنطقة
The United Nations Compensation Commission, established by the Security Council in its resolution 687(1991), is a subsidiary organ of the Council whose function is to process claims and pay compensation for losses resulting from Iraq ' s invasion and occupation of Kuwait.
لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، المنشـــأة مــن جــانب مجلــس الأمــن في قـــراره 687(1991)، هي هيئة فرعية من هيئات مجلس الأمن وظيفتها تجهيز المطالبات ودفع التعويض عن الخسائر الناتجة عن غزو العراق واحتلال الكويت
having shown the previous model to be wrong, he now look at the model resulting from the postulated Heaviside layer.
واطسون انه بعد ان اظهر النموذج السابق انها خاطءه، وهو الان ننظر في نموذج الناجمة عن postulated heaviside طبقة
Since the terms of office of Mr. Brant, Mr. Chernikov, Mr. Lingenthal, Mr. Obame and Mr. Traystman will expire on 31 December 2014, it will be necessary for the General Assembly, at its sixty-ninth session, to appoint five persons to fill the resulting vacancies.
وبما أن مدة عضوية السيد برانت والسيد تشيرنيكوف والسيد لينغنثال والسيد أوبام والسيد ترايستمان تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، سيكون من الضروري أن تعين الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والستين، خمسة أشخاص لملء الشواغر الناشئة
contaminated rain resulting from the oil well fires in Kuwait.
المطر الملوث، نتيجة لحرائق آبار النفط في الكويت
The strengthening of support for special procedures enabled mandate holders to react more quickly to allegations of violations and to intervene with Governments in a more timely manner, resulting in a greater ability to protect individuals, preventing death, torture and other human rights violations.
وأدى تعزيز دعم الإجراءات الخاصة إلى تمكين المكلفين بولايات من الاستجابة بسرعة أكبر للإدعاءات المتعلقة بالانتهاكات وللتدخل مع الحكومات في وقت أنسب، مما أفضى إلى زيادة القدرة على حماية الأفراد والحيلولة دون حالات الموت والتعذيب وانتهاكات أخرى
stress its disagreement with any legal, political or institutional implications resulting from any misinterpretation of such provisions of this resolution in contravention of the letter and the spirit of the Charter.
يشدد على عدم موافقته على أية آثار قانونية، أو سياسية، أو مؤسسية تنتج عن سوء تفسير تلك الأحكام في هذا القرار بما يتعارض مع الميثاق نصا وروحا
His delegation also wished to express its reservations regarding section XII of the draft resolution, which related to revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council at its twenty-second, twenty-third and twenty-fourth sessions.
وأعرب أيضا عن رغبة وفد بلده في إبداء تحفظات بشأن الجزء ثاني عشر من مشروع القرار، المتعلق بالتقديرات المنقحة الناشئة عن القرارات والمقررات التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في دوراته الثانية والعشرين والثالثة والعشرين والرابعة والعشرين
proposed joint institution resulting from the respective decisions of the Conferences of the Parties.
مؤسسة مشتركة مقترحة تنشأ عن المقررات الصادرة عن كل من مؤتمرات الأطراف
from year to year; it was thus impossible for the Department to predict the potential savings resulting from the implementation of the rule.
تتغير كثيرا من سنة إلى أخرى، لذلك لا تستطيع الإدارة التنبؤ بالوفورات التي يُحتمل أن تنتج عن تطبيق القاعدة
With respect to statistics bureaux, important advances were made to promote specific sections and questions in household surveys related to time use and unpaid work, resulting in more relevant employment questionnaires in Honduras, Mexico, Venezuela and Uruguay.
وفيما يخص مكاتب الإحصاء، تم إحراز خطوات هامة لتعزيز أقسام وأسئلة محددة في استقصاءات الأسر المعيشية المتعلقة باستخدام الوقت والعمل غير مدفوع الأجر، مما أفضى إلى استبيانات أوثق صلة بالموضوع في هندوراس والمكسيك وفنزويلا وأوروغواي
In the report on her mission to Israel and the Occupied Palestinian Territory, the Special Representative referred to the arrest of journalists covering peaceful protests against the violation of Palestinian rights resulting from construction of the wall.
وفي تقرير الممثلة الخاصة عن بعثتها إلى إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، أشارت إلى اعتقال الصحفيين الذين يغطون الاحتجاجات السلمية ضد انتهاك حقوق الفلسطينيين نتيجة تشييد الجدار
that the actual requirements resulting from the decisions and recommendations of the International Civil Service Commission will be known only after the decision of the General Assembly on this matter.
اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات الفعلية المترتبة على قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوصياتها لن تعرف إلا بعد اتخاذ قرار الجمعية العامة في هذا الشأن
Decreased output owing to the redeployment of troops to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and the resulting decrease in the number of sectors in the mission area from 6 to 2.
يعزى انخفاض النواتج إلى إعادة نشر جنود في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وما نتج عنه من تناقص عدد القطاعات في منطقة البعثة من 6 إلى 2
In this sense, the growth of the sector can be explained in terms of the limited capacity of agriculture to absorb labour and the resulting migration of rural workers to the cities in search of jobs and higher earnings.
وبهذا المعنى، فإن نمو القطاع يمكن أن يفسر بمحدودية قدرة الزراعة على استيعاب اليد العاملة وما يترتب على ذلك من هجرة عمال الريف إلى المدن بحثا عن أعمال ومستويات أعلى من الدخل
which should include any misuse of the assets of the company and any misconduct resulting in from related party transactions.
لاستخدام أصول الشركة، وأي سوء في السلوك ينجم عن معاملات الأطراف ذات الصلة
Results: 33026, Time: 0.1419

Top dictionary queries

English - Arabic