ON A WIDE RANGE in Arabic translation

[ɒn ə waid reindʒ]
[ɒn ə waid reindʒ]
على مجموعة واسعة
بشأن طائفة واسعة
على نطاق واسع
على مجموعة كبيرة
بشأن مجموعة كبيرة
بطائفة واسعة
بشأن طائفة عريضة
بمجموعة واسعة
بشأن طائفة كبيرة
على طائفة عريضة
بشأن مجموعة واسعة النطاق
بمجموعة كبيرة
بشأن مجموعة عريضة
على عدد كبير
بشأن نطاق عريض
على مجموعة متنوعة
بشأن طائفة متنوعة

Examples of using On a wide range in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Through its research findings and outputs, UNRISD aims to stimulate debate on a wide range of questions and challenges of social development.
ويهدف المعهد من خلال نتائج بحوثه ونواتجها إلى تحفيز النقاش بشأن مجموعة عريضة من المسائل والتحديات في مجال التنمية الاجتماعية
Its main purpose is to further coordination and cooperation on a wide range of substantive and management issues facing United Nations system organizations.
والغرض الرئيسي للمجلس مواصلة التنسيق والتعاون بشأن نطاق عريض من القضايا الفنية والإدارية التي تواجه منظمات منظومة الأمم المتحدة
Pursuant to the Convention, States parties can cooperate on a wide range of offences related to transnational organized crime.
وعملا بالاتفاقية، يمكن للدول الأطراف أن تتعاون بشأن طائفة متنوعة من الأفعال الجنائية المتصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
Continue work on a wide range of reforms to create a strengthened international financial system;
مواصلة العمل بشأن طائفة متنوعة من الإصلاحات لإنشاء نظام مالي دولي معزز
The Security Council, the Economic and Social Council and the General Assembly provided important platforms for stimulating discussion and forging consensus on a wide range of global concerns.
ووفر مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منابر مهمة لتحفيز النقاش وبناء التوافق في الآراء بشأن طائفة متنوعة من الشواغل العالمية
In practice, state governments rely on a wide range of means, including diplomacy, economic power, and military capabilities.
من الناحية العملية، تعتمد حكومات الولايات على مجموعةٍ واسعةٍ من الوسائل بما في ذلك الدبلوماسية والقوة الإقتصادية والقدرات العسكرية
The exhibition, it was observed, would include a series of presentations on a wide range of issues relating to electronic commerce.
ولوحظ أن المعرض سيضم سلسلة من العروض عن مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالتجارة اﻻلكترونية
(d) Mr. Fulford has legal expertise on a wide range of specific issues relevant to the work of the Court, including, but not limited to, the following.
(د) لدى السيد فولفورد خبرات قانونية في طائفة عريضة من القضايا المحددة ذات الصلة بعمل المحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي
(d) Professor Song has legal expertise on a wide range of specific issues related to the work of the Court, including, but not limited to, the following.
(د) ولدى البروفيسور سونغ دراسة قانونية بشأن نطاق واسع من المسائل المحددة المتصلة بأعمال المحكمة، بما في ذلك، وإن لم يقتصر على، ما يلي
For example, over the past three years, Taiwan has engaged mainland China in dialogue on a wide range of issues ranging from agriculture and health to intellectual property rights and economic and commercial cooperation, among others.
وعلى سبيل المثال، فقد انخرطت تايوان، على مدى السنوات الثلاث الماضية، مع البر الرئيسي للصين في حوار بشأن طائفة واسعة من المسائل بدءا من الزراعة والصحة إلى حقوق الملكية الفكرية والتعاون الاقتصادي والتجاري، من بين أمور أخرى
we believe that conditions have been created to move ahead on a wide range of African development issues.
على مصيرها، نعتقد أن الظروف باتت مهيأة للتحرك قدما بشأن طائفة واسعة من مسائل التنمية الأفريقية
The objective of this project is to enhance the effectiveness of policymaking and programming across the United Nations system by providing clear and comprehensive guidance to practitioners and policymakers on a wide range of small arms-related issues.
ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز فعالية صنع السياسات والبرمجة على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال تقديم توجيهات واضحة وشاملة إلى الممارسين وصانعي السياسات بشأن طائفة واسعة من المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة
Found on a wide range of soils east of the Rockies from southern Canada to Florida, Hackberries thrive in a wide range of temperatures and on sites that vary from 14 to 60 inches of annual rainfall.
العثور على مجموعة واسعة من التربة الشرق من جبال روكي الجنوبية من كندا الى ولاية فلوريدا، Hackberries تزدهر في مجموعة واسعة من درجات الحرارة وعلى المواقع التي تختلف من 14 إلى بوصة من الأمطار السنوية 60
The responsibility for supporting young people through their developments rests on a wide range of organisations at local level, all of whom will have a part to play in supporting them at their different stages of development.
وتقع مسؤولية دعم الشباب خلال تطوّرهم على مجموعة واسعة من المنظمات على المستوى المحلي، وهي جميعا تضطلع بدور في دعمهم في مختلف مراحل تطورهم
The Department for the Advancement and Integration of Women within the Civil Service has been active on a wide range of topics, all aimed at promoting women in the civil service.
ما فتئت إدارة النهوض بوضع المرأة ودمجها في الخدمة المدنية تعمل بنشاط بشأن مجموعة واسعة النطاق من المواضيع التي تستهدف كلها تعزيز المرأة في الخدمة المدنية
as one must become knowledgeable on a wide range of peace and security issues affecting the world.
لا بد وأن يكتسب العضو معرفة بطائفة واسعة من قضايا السلام والأمن التي تؤثر على العالم
the former coordinator and reflected positions expressed by many State Parties on a wide range of subjects.
جسّد المواقف التي أعرب عنها العديد من الدول الأطراف بشأن مجموعة عريضة من المواضيع
The spirit of enhanced cooperation often goes beyond the formal boundaries of the Partnership, and CPF members regularly engage in collaborative activities on a wide range of issues related to sustainable forest management.
كثيرا ما تتجاوز روح التعاون المعزز الحدود الرسمية للشراكة، ويشارك الأعضاء في الشراكة بشكل منتظم في الأنشطة التعاونية بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات
The survey enables the generation of sex-disaggregated data on a wide range of manpower indicators, including the labour force participation rate, employment rate, unemployment rate, economically inactivity rate, usual hours worked and income.
ويتسنى بالاستقصاء توليد بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس بشأن نطاق عريض من مؤشرات الطاقة البشرية، بما في ذلك معدل مشاركة قوة العمل، ومعدل العمالة ومعدل البطالة، ومعدل اللانشاط اقتصادياً، وساعات العمل المعتادة والدخل
In the framework of the World Trade Organization(WTO), the Commission noted that substantial progress had been made in Doha on a wide range of issues of importance to developing countries.
وقد أحاطت اللجنة الأوروبية علماً بإحراز تقدم كبير في إطار منظمة التجارة العالمية في مؤتمر الدوحة فيما يتعلق بمجموعة واسعة من القضايا ذات الأهمية للبلدان النامية
Results: 1380, Time: 0.0751

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic