ON THE RESTRUCTURING in Arabic translation

[ɒn ðə ˌriː'strʌktʃəriŋ]
[ɒn ðə ˌriː'strʌktʃəriŋ]
بشأن إعادة هيكلة
المتعلق بإعادة تشكيل
على إعادة تنظيم
المتعلق بإعادة هيكلة
المتعلقة بإعادة تشكيل
ب شأن إعادة هيكلة
على هيكلة
المعني بإعادة هيكلة

Examples of using On the restructuring in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Commending the reforms that he has initiated and the many proposals that he has made on the restructuring and strengthening of the role and functioning of the United Nations system.
وإذ يثني علـى اﻹصﻻحــات التــي بدأهـــا واﻻقتراحات العديدة التي قدمها بشــأن إعــادة تشكيل دور وأداء منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزهما
The family spent a lot of forces on the restructuring of the room where the plaster fell off already.
أنفقت الأسرة الكثير من القوات على إعادة هيكلة الغرفة حيث انخفض الجص قبالة بالفعل
The General Assembly must be consulted on the restructuring process before it was implemented, in order to avoid the appearance of any procedural irregularity.
وأضاف قائﻻ إنه يجب الحصول على الموافقة المسبقة للجمعية العامة على إعادة الهيكلة قبل البدء في تنفيذها، وذلك لتفادي أية مشاكل اجرائية
The reform plan focuses on the restructuring of UNOPS around its clients and not necessarily around geographical locations.
وتركز خطة الإصلاح على إعادة هيكلة المكتب فيما يتعلق بعملائه وليس بالضرورة فيما يتعلق بالأماكن الجغرافية
(i) Comments of concerned intergovernmental bodies on the restructuring of the Secretariat(resolution 47/212 A);
تعليقات الهيئات الحكومية الدولية المعنية على اعادة تشكيل اﻷمانة العامة القرار ٤٧/٢١٢ ألف
In putting forward its views and proposals on the restructuring of the Security Council, Mauritius has based itself on the following main factors, among others.
وتستند موريشيوس، بتقديمها آراءها واقتراحاتها بشأن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن، إلى عوامل شتى، من بينها العوامل الرئيسية التالية
UNMIL continued to work closely with the Transitional Government on the restructuring of other law enforcement agencies in the country.
واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عملها عن كثب مع الحكومة الانتقالية بشأن إعادة تشكيل وكالات إنفاذ القانون الأخرى في البلاد
UNCTAD continues to support African and other debtor countries in preparing their negotiations on the restructuring of bilateral official debt within the framework of the Paris Club.
يواصل الأونكتاد دعم البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان المدينة في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة ديونها الرسمية الثنائية في إطار نادي باريس
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that early security sector reform efforts in the Mission had focused on the restructuring of the armed forces and the police.
وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الجهود السابقة المبذولة في البعثة لإصلاح قطاع الأمن كانت تركز على إعادة هيكلة القوات المسلحة والشرطة
Ordinance No. 1/97 of 17 July 1997 on the restructuring of the National Housing Fund;
الأمر رقم 1/97 المؤرخ 17 تموز/يوليه 1997، المتعلق بإعادة هيكلة الصندوق الوطني للسكنى
All three expressed support for the steps taken to date on the restructuring of the Secretariat while respecting the legal autonomy of the three conventions.
وأعرب جميع الأطراف الثلاثة عن دعمهم للخطوات المتخذة حتى الآن بشأن إعادة هيكلة الأمانة مع احترام الاستقلال القانوني للاتفاقيات الثلاث
The audit surveyed heads of missions to solicit their views on the restructuring.
وأجريت دراسة استقصائية خلال عملية المراجعة لاستطلاع آراء رؤساء البعثات بشأن إعادة الهيكلة
The Commission had before it document E/ESCAP/1083, which focuses on the restructuring of the conference structure of the Commission.
كان معـروضا على اللجـنة الوثيـقة E/ESCAP/1083 التي تـركز على إعــادة تشـكيل هيــكل مؤتمرات اللجنة
The Secretary-General should also be requested to report comprehensively on the restructuring of the Service in his next report on UNLB.
وينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أيضا أن يضمّن تقريره القادم عن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي معلومات شاملة عن إعادة هيكلة الدائرة
For its part, Cameroon feels that the current thinking on the restructuring of the Security Council augurs well for the revitalization of the Organization.
وبالنسبة للكاميرون، فإنها ترى أن التفكير الحالي بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يبشر بإنعاش المنظمة
In the RS an agreement on the restructuring of the police has not been reached.
ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن إعادة تنظيم الشرطة فـي جمهورية صربسكا
The solutions to this crisis in large measure depend on the restructuring of the United Nations itself.
وحل هذه الأزمة يعتمد إلى حد كبير على إعادة هيكلة الأمم المتحدة نفسها
It is rather disappointing that the focus is at present mainly on the restructuring of the Security Council.
ومن المخيب للآمال أن التركيز في الوقت الراهن ينصب أساسا على إعادة هيكلة مجلس الأمن
In annex I to resolution 1998/46, the Economic and Social Council decided on the restructuring of the Commission on Science and Technology for Development.
في المرفق اﻷول من قرار المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي ١٩٩٨/٤٦، قرر المجلس إعادة تشكيل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
It also wished to receive additional information on the restructuring of the Centre for Human Rights.
وأن الوفد يأمل الحصول على معلومات عن إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان
Results: 326, Time: 0.0722

On the restructuring in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic