PACTA in Arabic translation

العقد
held
contract
convened
مبدأ العقد
المعاهدة شريعة

Examples of using Pacta in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The principle pacta sunt servanda, being universally recognized, is affirmed in the third preambular paragraph of the Charter of the United Nations and is incorporated in and codified by article 26 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. 16/ Since the great majority
ومبدأ" العقد شريعة المتعاقدين" الذي يعترف به عالميا، تؤكده الفقرة الثالثة من ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة ومتضمن ومدون في المادة ٢٦ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩١٦.
In any case, it should be underlined that the inclusion of draft articles on the causes of invalidity of unilateral acts cannot weaken the principle established in this context to serve as a basis for the binding character of such acts(pacta sunt servanda) and the stability and mutual confidence that should govern international legal relations, any more than the provisions included in the Vienna Convention of 1969 that deal with the principle pacta sunt servanda.
وأيا كان الأمر، فإنه على غرار الأحكام التي أدرجت في اتفاقية فيينا لعام 1969 والتي تتناول مبدأ العقد شريعة المتعاقدين، ينبغي التأكيد على أن إدراج مشاريع مواد بشأن أسباب بطلان الأعمال الانفرادية ليس من شأنه أن يضعف المبدأ المستقر في هذا السياق والذي يُسْتَنَدُ إليه في إقرار الطابع الإلزامي لهذه الأعمال(مبدأ" العقد شريعة المتعاقدين"(pacta sunt servanda)) وضمان الاستقرار والثقة المتبادلة التي ينبغي أن تسود العلاقات القانونية الدولية
That could be seen as a product of the principle of pacta sunt servanda,
وقد ينظر إلى الأمر باعتباره نتيجة لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين
However, the pacta sunt servanda principle implied that provisional application of treaties also depended on the consent of the parties.
غير أن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين يعني أن التطبيق المؤقت للمعاهدات يتوقف أيضاً على موافقة الأطراف
With regard to question 5 of the list of issues, the delegation had emphasized the principle of pacta sunt servanda.
وبخصوص السؤال رقم 5 الوارد في قائمة القضايا، قال إن الوفد قد شدد على مبدأ" العقد شريعة المتعاقدين
It was consonant with the relevant provisions of the Vienna Convention of 1969 and consistent with the principle of pacta sunt servanda.
وهو متسق مع الأحكام ذات الصلة لاتفاقية فيينا لعام 1969 ومع مبدأ العقد شريعة المتعاقدين
States were required by the principle of" good faith" to give effect to the provisions of a ratified treaty(pacta sunt servanda).
يطلب من الدول على أساس مبدأ" حسن النية" تفعيل أحكام المعاهدة التي صدقت عليها(العقد شريعة المتعاقدين
In considering it, the importance of the implementation of treaties in good faith and according to the principle of pacta sunt servanda was stressed.
وشدد، عند النظر في هذه المسألة، على أهمية تنفيذ المعاهدات بحسن نية ووفقا للمبدأ القائل" المعاهدة شريعة المتعاهدين
The law of treaties was governed by the principle of pacta sunt servanda, which was not to be found at the core of unilateral acts.
فقانون المعاهدات يرتكز على مبدأ" العقد شريعة المتعاقدين"، بخلاف قانون الأعمال الانفرادية
the State is bound by one of the following adages: pacta sunt servanda
القاعدتين التاليتين أو بكلتيهما: قاعد العقد شريعة المتعاقدين(Pacta sunt servanda)، وقاعدة''
The interrelationship between the two types of responsibility led to the conclusion that the draft articles must have a basis in the principle of pacta sunt servanda.
وذكر أن العلاقة بين هذين النوعين من المسؤولية يؤدي إلى نتيجة مؤداها أن مشروع المواد ينبغي أن يقوم على أساس من مبدأ العقد شريعة المتعاقدين
The juridical nature of the provisional application of treaties was also raised in the context of the Commission ' s consideration of the principle of pacta sunt servanda.
أثيرت مسألة الطبيعة القانونية للتطبيق المؤقت للمعاهدات أيضا في سياق نظر اللجنة في مبدأ العقد شريعة المتعاقدين
Such an approach would lead to the negation of all the rules relating to time limits on reservations and would ultimately undermine the principle of" pacta sunt servanda".
إذ من شأن مفهوم كهذا أن ينفي بالفعل جميع القواعد ذات الصلة بالحدود الزمنية للتحفظات، وأن يؤدي، في نهاية الأمر، إلى التشكك في مبدأ العقد شريعة المتعاقدين" pacta sunt servanda
Generally speaking, the obligation to extradite or prosecute arose only where there was a relevant treaty in effect, based on the principle of pacta sunt servanda.
وبصفة عامة، لا ينشأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة إلا عند وجود معاهدة مناسبة نافذة المفعول، تستند إلى مبدأ المعاهدة شريعة المتعاهدين
The practical means through which the exercise of State sovereignty is reconciled with States ' compliance with international norms is respect for commitments made voluntarily(pacta sunt servanda).
ويتمثل السبيل العملي الذي يجري التوفيق من خلاله بين سيادة الدولة وامتثال الدول للقواعد الدولية في احترام الالتزامات التي قُطِعت طوعا(العقد شريعة المتعاقدين
Consideration in the context of the pacta sunt servanda principle.
النظر في الموضوع في سياق مبدأ العقد شريعة المتعاقدين
This provision is logical and is consistent with the pacta sunt servanda principle.
هذا الحكم منطقي ومتسق مع مبدأ العقد شريعة المتعاقدين
Draft article 3 appeared merely to restate the principle pacta sunt servanda.
ويبدو أن مشروع المادة 3 هو مجرد ترديد لمبدأ المعاهدة شريعة المتعاهدين
Nevertheless, pacta sunt servanda; Spain has always complied with the Treaty of Utrecht, even though it implied the break-up of our national unity and territorial integrity.
بيد أن" العقد شريعة المتعاقدين" وقد احترمته اسبانيا دائما رغم أن معاهدة أوتريخت تفترض تقويض وحدتنا الوطنية وسلامتنا الإقليمية
The principle pacta tertiis nec nocent nec prosunt, or, treaties neither obligate
فمبدأ" العقد لا ينفع الغير ولا يضره"(pacta tertiis nec nocent nec prosunt)
Results: 249, Time: 0.0575

Top dictionary queries

English - Arabic