POSED A CHALLENGE in Arabic translation

[pəʊzd ə 'tʃæləndʒ]

Examples of using Posed a challenge in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In reviewing the national communications, it appears clear that several areas of the reporting guidelines posed a challenge to Parties.
ولدى استعراض البﻻغات الوطنية، يتبين بوضوح أن عدة مجاﻻت واردة في المبادئ التوجيهية شكلت تحديﱠاً لﻷطراف
New synthetic drugs appearing on the market were easy to manufacture clandestinely and posed a challenge to established monitoring systems.
وهناك عقاقير اصطناعية جديدة تظهر في السوق أصبح من اليسير صنعها سرا، وهي تشكّل تحديا لنظم المراقبة القائمة
global media environment and the rapid pace of technological advances posed a challenge to communicators.
بيئة وسائط الإعلام العالمية وسرعة التقدم التكنولوجي تشكلان تحديا في وجه القائمين بالاتصالات
The influx of thousands of humanitarian actors with varying degrees of capacity and expertise posed a challenge for the coordination dynamics of the response.
ومثَّل تدفق آلاف العناصر الفاعلة الإنسانية المتمتعة بدرجات متفاوتة من القدرة والدراية الفنية تحدياً لديناميات تنسيق التصدي
The decreasing level of funds available to the international development cooperation programmes and United Nations entities posed a challenge, particularly in developing countries, to the implementation of the Beijing goals.
وطرح انخفاض مستويات الأموال المتاحة لبرامج التعاون الإنمائي الدولية وكيانات الأمم المتحدة تحديا أمام تحقيق أهداف بيجين، ولا سيما في البلدان النامية
The entrenched inequality at all levels and within and across countries and regions posed a challenge to global prospects for peace and security, and underscored the need for cooperation in today '
وأضاف أن التفاوت المتأصل على جميع المستويات داخل البلدان والمناطق وعبرها يشكل تحديا للتوقعات العالمية لإرساء السلام وتحقيق الأمن،
Ms. Pacheco(Bolivia) said that the formulation of the post-2015 development agenda posed a challenge in a world that produced enough food for all its inhabitants but that, historically, had distributed it very unequally.
السيدة باشيكو(بوليفيا): قالت إن صياغة جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 يطرح تحدياً أمام عالم ينتج ما يكفي من الأغذية لساكنيه جميعهم ولكنه، تاريخياً، دأب على توزيع هذه الأغذية بصورة غير متساوية إطلاقاً
In addition, staff recruitment and retention at non-family duty stations posed a challenge, especially when there was fierce international competition for the skills of professional investigators.
إضافة إلى ذلك، فإن استقدام الموظفين واستبقاءهم فــي مراكـــز عمـــل بــدون اصطحاب أسرهم يشكل تحديا، لا سيما عندما تكون هناك منافسة شرسة على النطاق الدولي لاجتذاب محققين يكتسبون مهارات مهنية عالية
It was observed in particular that the status of many southern IDPs in the northern Sudan posed a challenge, owing to donor fatigue regarding relief assistance to those populations, coupled with the lack of opportunities for any substantial non-exploitative integration into the economy in the north.
فقد لوحظ بصفة خاصة أن وضع العديد من الجنوبيين المشردين داخلياً في شمال السودان يطرح تحدياً بسبب فتور المانحين في تقديم مساعدات الإغاثة لتلك الجماعات، مقروناً بعدم توفر فرص الاندماج دون استغلال في اقتصاد الشمال
Some speakers noted that the income and development gap between many low-income and high-income countries had continued to widen, and that this posed a challenge for sustainable development.
وأشار بعض المتكلمين إلى أن الفجوة في الدخل والتنمية بين العديد من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المرتفعة الدخل آخذة في الاتساع، وأن هذا يشكل تحديا للتنمية المستدامة
The increase in the number of refugees and asylum-seekers during the early 1990s posed a challenge for many countries that had to provide adequate protection for asylum-seekers
وكانت الزيادة في عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء في أوائل التسعينات تشكل تحديا لكثير من البلدان التي كان عليها أن توفر الحماية الكافية
At the end of 2011, the continued presence of armed brigades and sporadic clashes between these brigades posed a challenge to the Libyan authorities in their efforts to contain the overall security situation.
وفي نهاية عام 2011، بات استمرار وجود الألوية المسلحة والاشتباكات المتفرقة فيما بينها يشكل تحديا للسلطات الليبية في جهودها الرامية لاحتواء الوضع الأمني العام
The long period of internal armed conflict in El Salvador had seen a large number of enforced disappearances, which posed a challenge in terms of investigation and bringing the alleged perpetrators to justice.
وأضاف أن فترة النزاع المسلح الطويلة في السلفادور شهدت عدداً كبيراً من حالات الاختفاء القسري، مما يطرح تحدياً من حيث التحقيق وتقديم الجناة المزعومين إلى العدالة
While rising food and fuel prices posed a challenge to all Governments, the effects were being felt particularly acutely in Sierra Leone which, like other developing countries, depended heavily on external support and was at the mercy of the vagaries of the global economic situation.
وقال إن ارتفاع أسعار الغذاء والوقود يشكل تحدياً لجميع الحكومات، والآثار ملموسة على وجه الخصوص بحدة في سيراليون، التي شأن غيرها من البلدان النامية، تعتمد بشدة على الدعم الخارجي وتخضع لتقلبات الحالة الاقتصادية في العالم
Many of those States had inherited old- or acquired new- minorities problems which, from their potential to threaten stability and peace, posed a challenge for the international community as a whole.
وقد ورث كثير من هذه الدول مشاكل أقليات- أو اكتسب منها مشاكل جديدة- التي هي، باﻹضافة إلى احتمال التهديد لﻻستقرار والسلم الذي تنطوي عليه، تشكل تحديا للمجتمع الدولي بأسره
In conclusion, IUCN drew attention to the fact that the wide range of individuals, institutes and organizations involved in data collection and assessment posed a challenge to integration in support of the GMA process.
وفي الختام، وجه الاتحاد الانتباه إلى أن عملية جميع البيانات وتقييمها من جانب مجموعة واسعة من الأفراد والمعاهد والمنظمات يشكل تحديا فيما يتعلق بتحقيق التكامل دعما لعملية التقييم العالمي للبيئة البحرية
It posed a challenge to the human rights of hundreds of thousands of people,
وإنها تشكل تحدياً لحقوق الإنسان بالنسبة لمئات الآلاف من الناس وللصحة العامة- ونظراً لصلتها بالجريمة -
s Republic of Korea) said that North-South discrepancies and the negative impacts of globalization highlighted by the recent crises posed a challenge to achievement of the Millennium Development Goals.
قال إن الفوارق بين الشمال والجنوب والآثار السلبية للعولمة التي أبرزتها الأزمات الأخيرة، تشكل تحديا أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Although Black women and women of colour have been making the connections between race and gender at both domestic and international levels, integration of this analysis within the formal agenda of the Commission has posed a challenge.
ورغم أن النساء السوداوات والملونات ما برحن يربطن بين الأصل العرقي ونوع الجنس على الصعيدين المحلي والدولي، فما برح دمج هذا التحليل في جدول الأعمال الرسمي يشكل تحديا
said that IEDs posed a challenge and enduring threat worldwide owing to their capacity to paralyse entire civilian communities and magnify the hardships of war.
الأجهزة المتفجرة المرتجلة تطرح تحدياً وتهديداً مستمراً أمام العالم بسبب قدرتها على شلّ مجتمعات محلية بكاملها وزيادة المعاناة من ويلات الحرب
Results: 87, Time: 0.0551

Posed a challenge in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic