PRACTICAL STEPS THAT in Arabic translation

['præktikl steps ðæt]
['præktikl steps ðæt]
الخطوات العملية التي
ب الخطوات العملية التي

Examples of using Practical steps that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Those proposals relate to practical steps that can be taken in the areas of training assistance, joint peacekeeping exercises, greater African participation in the United Nations standby arrangements, partnerships between countries whose contingents require equipment and donors that are able to assist, and closer cooperation between the United Nations and OAU.
وتتصل هذه المقترحات بالخطوات العملية التي يمكن اتخاذها في مجاﻻت المساعدة التدريبية، والتدريبات المشتركة على أعمال حفظ السﻻم، والمزيد من المشاركة اﻷفريقية في الترتيبات اﻻحتياطية لﻷمم المتحدة، والشراكات بين البلدان التي تحتاج وحداتها إلى معدات والبلدان المانحة القادرة على تقديم المساعدات، وتوثيق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية
We hope that all countries participating in the second meeting of the Global Forum, to be held in Manila in October 2008, will come prepared to share information on the practical steps that they have taken in their own countries to advance the issues that will be discussed at the Forum, including the very important question of human rights.
ونأمل أن تكون جميع البلدان المشاركة في الاجتماع الثاني للمنتدى العالمي المزمع عقده في مانيلا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008 مستعدة لاقتسام المعلومات بشأن الخطوات العملية التي اتخذتها في بلدانها لتعزيز المسائل التي ستناقش في المنتدى، بما فيها المسألة الهامة جدا المتمثلة في حقوق الإنسان
Invites the Commission to continue to monitor future progress in achieving gender balance, including the aspect of regional representation if it deems it appropriate, and to make recommendations on practical steps that should be taken to improve the representation of women in the organizations of the United Nations common system;
تدعو اللجنة إلى مواصلة رصد ما يحرز في المستقبل من تقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك الجانب المتعلق بالتمثيل الإقليمي إذا ارتأت ذلك مناسبا، وإلى تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة
Invites the Commission to continue to monitor future progress in achieving gender balance, including the aspect of regional representation if it deems appropriate, and to make recommendations on practical steps that should be taken to improve the representation of women in the organizations of the United Nations common system;
تدعو اللجنة إلى مواصلة رصد التقدم المحرز في المستقبل نحو تحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك جانب التمثيل الإقليمي إذا ارتأت ذلك مناسبا، وتقديم توصيات عن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة
As part of its leadership role concerning national institutions in the context of action on the rule of law, on 2 April 2007, OHCHR addressed letters to all United Nations Resident Coordinators together with an information note for country teams on the practical steps that they could take, in cooperation with OHCHR, in order to establish or strengthen a national human rights institution.
وكجزء من دور القيادي المتعلق بالمؤسسات الوطنية في إطار الإجراءات المتعلقة بسيادة القانون، وجهت المفوضية في 2 نيسان/أبريل 2007 رسائل إلى جميع المنسقين المقيمين للأمم المتحدة مشفوعة بمذكرة معلومات من أجل الأفرقة القطرية بشأن الخطوات العملية التي يمكنها اتخاذها، بالتعاون مع المفوضية، في سبيل إنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
A conference on practical steps to zero nuclear weapons was held in January 2010, to enable discussion of a series of recommendations to the Government of Canada on practical steps that it could take to further progress at the ongoing review of the strategic concept of the North Atlantic Treaty Organization(NATO), the 2010 NPT Review Conference and the Group of Eight(G-8) Summit.
عقد مؤتمر بشأن" الخطوات العملية للتخلص تماما من الأسلحة النووية" في كانون الثاني/يناير 2010 لإتاحة الفرصة لمناقشة سلسلة من التوصيات المقدمة إلى الحكومة الكندية بشأن الخطوات العملية التي يمكنها اتخاذها لإحراز المزيد من التقدم أثناء الاستعراض الجاري للمفهوم الاستراتيجي لمنظمة حلف شمال الأطلسي، والمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، ومؤتمر قمة مجموعة الـثمانية
Rather, the Group has focused on practical steps that the United Nations might take in the following areas of activity:(a) dissuading disaffected groups from embracing terrorism;(b) denying groups or individuals the means to carry out such acts;
وركز الفريق، بالأحرى، على الخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها الأمم المتحدة في مجالات الأنشطة التالية:(أ) إقناع الفئات الساخطة بالعدول عن اعتناق الإرهاب،(ب)
(iii) To rely on joint efforts by a group composed of the World Bank, IMF and the United Nations Statistics Division to prepare within three months an implementation plan setting out practical steps that need to be taken to address issues raised in the Ryten report, paying particular attention to quality, timeliness, transparency and resources issues so as to place ICP on a sound footing, and to submit their proposals to the Chair;
Apos; ٣' أن تعتمد على الجهود المشتركة لفريق يتكون من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والشُعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة للقيام، خﻻل ثﻻثة أشهر، بإعداد خطة للتنفيذ تحدد الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها للتصدي للمسائل التي أثارها تقرير رايتن Ryten، مع إيﻻء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالنوعية والتوقيت والشفافية والموارد حتى يقوم البرنامج الدولي للمقارنات على أساس سليم، وتقديم مقترحاتها إلى الرئيس
While taking note of the decisions of the Commission contained in its 2008 annual report(A/63/30, para. 109), the Assembly requested the Commission to continue to monitor future progress in achieving gender balance, including the aspect of regional representation if it deemed it appropriate, and to make recommendations on practical steps that should be taken to improve the representation of women in the organizations of the United Nations common system.
وأحاطت الجمعية العامة علما بقرارات اللجنة الواردة في تقريرها السنوي لعام 2008(A/63/30، الفقرة 109)، وطلبت إليها مواصلة رصد ما يحرز في المستقبل من تقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك الجانب المتعلق بالتمثيل الإقليمي إذا ارتأت ذلك مناسبا، وإلى تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة
13 April 1998( A/52/871-S/1998/318) reaffirmed the validity of the proposals contained in the report of 1 November 1995( A/50/711-S/1995/911) concerning practical steps that can be taken with respect to training assistance, joint peacekeeping exercises, greater African participation in the United Nations standby arrangements, partnerships between countries whose contingents require equipment and donors that are able to assist, and closer cooperation between the United Nations and OAU.
بشأن الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بمساعدات التدريب، والتدريبات المشتركة لعمليات حفظ السﻻم، وزيادة اشتراك أفريقيا في ترتيبات اﻷمم المتحدة اﻻحتياطية، والشراكات بين البلدان التي تحتاج وحداتها إلى المعدات والمانحين القادرين على تقديم المساعدة، وتحقيق تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقيا
Some of the practical steps that we have taken include.
وتتمثل بعض الخطوات العملية التي اتخذناها في ما يلي
The letter then detailed the specific, practical steps that now needed to be taken.
وتناولت الرسالة بعد ذلك بتفصيل، الخطوات العملية المحددة التي ينبغي اتخاذها الآن
In that respect, he outlined the practical steps that were being taken in response to the situation.
وبيﱠن في هذا السياق الخطوات العملية التي يتخذها لمواجهة الحالة
But there are a number of practical steps that the nuclear- weapon States can,
ولكن هناك عدداً من الخطوات العملية التي تستطيع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية،
Ms. Norris suggested some practical steps that might be taken to strengthen democratic governance and reduce conflict and corruption.
أما السيدة نوريس، فاقترحت بعض الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز الحكم الديمقراطي وتقليل الصراعات والفساد
States parties should encourage and promote practical steps that would create an environment enabling the elimination of nuclear weapons.
ومضى قائلاً إن الدول الأطراف ينبغي أن تشجع وأن تعزز اتخاذ خطوات عملية من شأنها أن تنشئ بيئة تمكن من إزالة الأسلحة النووية
In the meantime, I have undertaken discussions with Chairman Konaré on practical steps that can be taken to strengthen AMIS.
وفي انتظار ذلك، أجريت مناقشات مع رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، كوناري، بشأن الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
The final informal meeting was devoted to discussions on the practical steps that might be taken in the CD in the future.
وخصص الاجتماع غير الرسمي الأخير لمناقشات تناولت الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها في إطار مؤتمر نزع السلاح في المستقبل
Here are some practical steps that need to be taken in order to fully implement the principle of equality between the sexes.
وترد هنا بعض الخطوات العملية التي تدعو الحاجة إلى اتخاذها للتنفيذ الكامل لمبدأ المساواة بين الجنسين
It will draw up an action plan of practical steps that can be taken by Governments, businesses, other organizations and individual citizens.
وستضع اللجنة خطة عمل مكونة من خطوات عملية يمكن أن تتخذها الحكومات واﻷعمال التجارية وسائر المنظمات والمواطنون
Results: 3866, Time: 0.0599

Practical steps that in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic