PRECEDING SPEAKERS in Arabic translation

[pri'siːdiŋ 'spiːkəz]
[pri'siːdiŋ 'spiːkəz]
المتكلمين السابقين
المتكلمين الذين سبقوني
من سبقني من المتكلمين
المتكلمون الذين سبقوا

Examples of using Preceding speakers in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Musuka(Zambia): May I join preceding speakers in congratulating and welcoming back to the international community and, in particular, to the General Assembly the South African delegation to the United Nations, led by the Honourable Minister for Foreign Affairs, Mr. Alfred Nzo.
السيد موسوكا زامبيا()ترجمة شفوية عـــن اﻻنكليزيـــة: اسمحـــوا لــي أن أضم صوتي الى المتكلمين الذين سبقونـــي لكــي أهنئ وفد جنوب افريقيا لدى اﻷمم المتحدة بقيـــادة سعــادة وزير الخارجية السيد الفريد نزو وأرحب بعودتـــه الــى المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص، الى الجمعية العامة
Archibishop Martino(Observer for the Holy See) noted that the preceding speakers had clearly defined the many bloody problems in the region served by UNRWA, touching upon, in particular, questions pertaining to settlements, curfews, closures, assassinations, and suicide bombings.
الأسقف مارتينو مراقب عن الكرسي الرسولي: لاحظ أن المتحدثين السابقين عرَّفوا بوضوح العديد من المشاكل الدموية في الإقليم الذي تخدمه الأونروا، حيث تطرقوا، على وجه الخصوص، إلى مسائل تتعلق بالمستوطنات وحالات حظر التجول والإغلاق والاغتيالات والهجمات الانتحارية
Let me join preceding speakers in conveying deep sympathy to the peoples of the Caribbean region and of the southern United States with regard to the natural disaster, in the form of a hurricane, which has struck them over the past few days.
اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات من سبقوني من المتكلمين في توجيه آيات التعاطف العميق إلى شعوب منطقة البحر الكاريبي وجنوب الوﻻيات المتحدة بسبب الكارثة الطبيعية، التي تجسدت في شكل إعصار ضربهما أثناء اﻷيام القليلة الماضية
Mr. Ramazani Baya(Democratic Republic of the Congo)(spoke in French): It is a pleasure to join preceding speakers in congratulating Mr. Jan Eliasson on his election as President at the sixtieth session of the General Assembly.
السيد رامازاني بايا(جمهورية الكونغو الديمقراطية)(تكلم بالفرنسية): يسرني أن أنضم إلى من سبقوني في الكلام لتقديم التهنئة للسيد يان إلياسون بانتخابه رئيسا للدورة الستين للجمعية العامة
Mr. Türk(Slovenia): Slovenia wishes to join the preceding speakers who expressed their appreciation of the third annual report of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991.
السيد تورك سلوفينيا()ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية: تود سلوفينيا أن تنضم الى المتكلمين السابقين الذين أعربوا عن تقديرهم للتقرير السنوي الثالــث للمحكمــة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن اﻻنتهاكــات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة منذ عام ١٩٩١
Mr. Oubida(Burkina Faso)(spoke in French): At the outset, I join preceding speakers in paying a heartfelt tribute to the memory of Yasser Arafat, President of the Palestinian Authority, who was so abruptly taken from his affectionate place among the Palestinian people at a crucial moment for the future of the entire region of the Middle East.
السيد أوبيدا(بوركينا فاسو)(تكلم بالفرنسية): في البداية، أود أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني في الكلام كي أحيي تحية إجلال مخلصة ذكرى الرئيس ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية، الذي خطفته المنية بشكل مفاجئ من مكانته المحبوبة بين الشعب الفلسطيني في لحظة حاسمة بالنسبة لمستقبل منطقة الشرق الأوسط بأكملها
Mr. Seruhere(United Republic of Tanzania): The United Republic of Tanzania joins preceding speakers in congratulating you, Sir, on your election to the chairmanship of the Committee and on the good leadership that you have shown in steering both the general debate and the ongoing thematic debate.
السيد سيروهير(جمهورية تنـزانيا المتحدة)(تكلم بالانكليزية): تشارك جمهورية تنـزانيا المتحدة المتكلمين السابقين في الإعراب عن التهنئة لكم، سيدي، بانتخابكم لتولي رئاسة اللجنة، وبما أبديتموه من حُسن القيادة في إدارة المناقشة العامة والمناقشة المواضيعية الجارية
At the outset, on behalf of His Excellency Mr. Pierre Nkurunziza, President of the Republic of Burundi, and our entire delegation, we join preceding speakers in warmly congratulating you, Mr. Ali Abdussalam Treki, on your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-fourth session.
بادئ ذي بدء، وبالنيابة عن فخامة السيد بيير نكورونزيزا، رئيس جمهورية بوروندي، فإننا نشارك المتكلمين السابقين الإعراب عن تقديم تهنئتنا الحارة، لكم، السيد علي عبد السلام التريكي، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين
Mr. Grigore(Republic of Moldova): Since this is the first time that my delegation is taking the floor, I join preceding speakers in sincerely congratulating you, Sir, on your election to serve as Chairman of the First Committee, and we extend our congratulations to the other members of the Bureau.
السيد غريغوري(جمهورية مولدوفا)(تكلم بالانكليزية): حيث أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ وفدي فيها الكلمة، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تقديم خالص التهنئة لكم، سيدي، على انتخابكم رئيساً للجنة الأولى، كما نهنئ أعضاء المكتب الآخرين
It is deeply regrettable- as preceding speakers have already said- that the CSCE missions to Kosovo, Sandjak and Vojvodina in the Federal Republic of Yugoslavia(Serbia and Montenegro) could not continue their very useful presence and work in the area because the authorities in Belgrade did not extend the Memorandum of Understanding constituting the working basis of these missions.
ومما يدعو الى اﻷسف الشديد- كما ذكر بالفعل من تكلموا قبلـــي- أن بعثـــات المؤتمـر الى كوسوفو وسنجق وفوينودينا في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية صربيا والجبل اﻷسود لم تتمكــن مـــن اﻻستمرار في التواجد والعمل المفيدين جدا في المنطقـة ﻷن السلطات في بلغراد لم تمدد مذكرة التفاهم التــي تشكــل أساس عمل هذه البعثات
Mr. Soler Torrijos(Panama)(spoke in Spanish): At the outset, my delegation would like to join preceding speakers in welcoming His Excellency Mr. Hoshyar Zebari, Minister for Foreign Affairs of Iraq;
السيد سولير توريخوس(بنما)(تكلم بالإسبانية): في البداية، يود وفدي أن ينضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بصاحب المعالي السيد هوشيار زيباري، وزير خارجية العراق.
Mr. Marzuki(Malaysia): My delegation wishes to join the preceding speakers in expressing our appreciation to the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda for presenting the second annual report of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994[A/52/582].
السيــد مرزوقي ماليزيا()ترجمــة شفوية عن اﻻنكليزية: يود وفد بلدي أن ينضم إلــى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن تقديرنا لرئيــس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تقديمه التقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمــة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيــر ذلك من اﻻنتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا، والموظفين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من اﻻنتهاكات المماثلة المرتكبــة فــي أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/ينايــر و ٣١ كانـــون اﻷول/ديسمبـــر ١٩٩٤[A/52/582
To echo the preceding speaker, the representative of Morocco,
وأردد ما ذكره المتكلم السابق، ممثل المغرب،
said that the preceding speaker ' s address indicated that he had only a very general idea of the work of the Special Committee.
قال إن المتكلم السابق أشار في بيانه إلى أنه ليس لديه إلا فكرة عامة جدا عن أعمال اللجنة الخاصة
As the preceding speaker said a moment ago, the word“Kuwait” does not appear in the Foreign Minister ' s statement.
وكما قال المتكلم الذي سبقني قبل قليل فإن لفظ" الكويت" لم يرد في بيان وزير الخارجية
Mr. ZAHID(Morocco) said that, since the preceding speaker ' s statement had been biased, he wished to ask him a few questions.
السيد زهيد المغرب: قال إنه نظرا ﻷن بيان المتكلم السابق يتسم بالتحيز، فإنه يود أن يوجه إليه بعض اﻷسئلة
Mr. BAUM(Observer for the International Chamber of Commerce) agreed with the preceding speaker, adding that great restraint should be exercised in attempting to reinvent definitions.
السيد باوم المراقب عن غرفة التجارة الدولية: أعرب عن اتفاقه مع المتحدث السابق، مضيفا أنه ينبغي التحلي بقدر كبير من ضبط النفس عند محاولة اختﻻق التعريفات
It agreed with the preceding speaker that OIOS could make whatever recommendations it wished,
وهو يوافق المتحدث السابق فيما ذكره من أن المكتب بوسعه أن يقدم أي توصيات
Mr. Borg(Malta): My delegation fully aligns itself with the statement delivered by the preceding speaker from Finland on behalf of the European Union.
السيد بورغ(مالطة)(تكلم بالانكليزية): إن وفدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به المتكلم السابق ممثل فنلندا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
Mr. Mirzaee-Yengejeh(Islamic Republic of Iran) said that, like the preceding speaker, he had no objections to the Institute.
السيد ميرزائي-ينكجه(جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه، مثل المتكلم السابق، ليست لديه أي اعتراضات على المعهد
Results: 48, Time: 0.0411

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic