PRESSING in Arabic translation

['presiŋ]
['presiŋ]
الضغط
pressure
بالضغط
to pressure
to press
to put pressure
to push
stress
by clicking
ماسة
urgent
dire
desperate
critical
diamond
badly
great
acute
much
sorely
الماسة
urgent
diamond
critical
dire
desperate
crucial
imperative
acute
stone
exigency
ملحا
urgent
salt
pressing
urgency
الضاغطة
compactor
compression
stressful
compressive
pressing
lobbying

Examples of using Pressing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
JQuery Event for user pressing enter in a textbox?
حدث JQuery لضغط المستخدم إدخال في مربع نص؟?
Stop pressing the button when finished.
توقف عن الضغط على الزر عند الانتهاء
It is used for pressing blanks for spinning thin-wall tubes & other special purposes.
ويستخدم لضغط الفراغات للغزل أنابيب رقيقة الجدار وأغراض خاصة أخرى
Stop pressing your luck, you're overdue.
توقف عن الضغط على حظك, فأنت غير محظوظ الأن
Climate change is an increasingly pressing concern and a top priority for the United Nations.
يشكل تغير المناخ شاغلا متزايد الإلحاح وأولوية عليا للأمم المتحدة
Pressing of grapes, fruit and others.
Pressing من العنب والفواكه وغيرها
Hot Pressing- manufacturer, factory, supplier from China.
Hot Pressing- الشركة المصنعة والمصنع والمورد من الصين
To preserve peace and accelerate development has become the pressing demand of the people of all countries, but especially of those in the developing countries.
وقد أصبح الحفاظ على السلم والتعجيل بالتنمية مطلبا ملحا للناس في جميع البلدان، وﻻ سيما في البلدان النامية
In particular, it provides background on(a) emerging and pressing global challenges affecting international transportation;
وهي توفر، على وجه الخصوص، معلومات أساسية عن(أ) التحديات العالمية الناشئة والملحة التي تؤثر على النقل الدولي؛(ب)
deplorable to note that, despite so many challenges and obstacles to the cause of disarmament and international security, nothing seems pressing.
نلاحظ أنه رغم التحديات والعراقيل العديدة أمام قضية نزع السلاح والأمن الدولي، فلا شيء يبدو ملحا
Although the Council expressed its intention to take targeted measures against perpetrators on the lists, action in this regard remains a pressing challenge.
ورغم أن المجلس أعرب عن عزمه على اتخاذ تدابير موجهة ضد الجناة المسجلين في القائمة، فإن الإجراءات في هذا الصدد لا تزال تشكل تحديا ملحا
Products also consists of a body with thread, with hose, but instead of the union nuts on the ends of the sleeve is used, serving as pressing the contact point of the fitting and the pipe.
يتكون المنتجات أيضا من الجسم مع موضوع، مع خرطوم، ولكن بدلا من المكسرات الاتحاد على نهايات الأكمام يستخدم، بمثابة الضغط على نقطة اتصال للتركيب والأنابيب
These events highlight the most pressing concerns, such as the need to end violence, protect the civilian population, stop settlement activities and the construction of the wall and improve the living conditions of the Palestinian population.
وتُبرز هذه الأحداث أكثر الشواغل إلحاحا من قبيل ضرورة إنهاء العنف، وحماية السكان المدنيين، وإيقاف الأنشطة الاستيطانية وتشييد الجدار وتحسين ظروف معيشة الشعب الفلسطيني
The Libyan Arab Jamahiriya is of the view that there is a pressing need to evaluate the experience of past decades in an endeavour to strengthen the role of the Security Council in the maintenance of international peace and security.
وترى الجماهيرية العربية الليبية أن هناك حاجة ماسة إلى تقييم تجربة العقود الماضية، سعيا إلى تعزيز دور مجلس اﻷمن في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين
One of the most pressing issues is to achieve a just, comprehensive and sustainable solution to the problem of Palestine in accordance with the legitimate rights of the Palestinian people and the relevant Security Council resolutions.
وتتمثل واحدة من أكثر القضايا إلحاحا في التوصل إلى حل عادل وشامل ومستدام للمشكلة الفلسطينية بما يتماشى مع الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة
The European Union believes that the current crisis in South Kivu underscores the pressing need to address effectively the enormous problems posed by the presence of over 1 million refugees and displaced persons in the Great Lakes region.
ويرى اﻻتحاد اﻷوروبي أن اﻷزمة الراهنة في جنوب كيفو تبرز الحاجة الماسة الى التصدي بفعالية للمشاكل الضخمة الناشئة عن وجود ما يربو على مليون ﻻجئ ومشرد في منطقة البحيرات الكبرى
there is a pressing need for the Conference to address the issue of an arms race in outer space.
هناك حاجة ماسة إلى أن يعالج المؤتمر مسألة سباق التسلح في الفضاء الخارجي
Reiterates its pressing need to mobilize and sensitize the international community, particularly countries supporting UNITA, to ensure the cessation of hostilities in Angola with the view to attaining a political and peaceful solution to the conflict;
يكرر اﻹعراب عن الحاجة الماسة الى تعبئة المجتمع الدولي وإرهاف حسه، وﻻ سيما البلدان التي تدعم" يونيتا"، لضمان وقف اﻷعمال الحربية في أنغوﻻ بغية التوصل الى حل سياسي وسلمي للنزاع
Mr. Kuchinsky(Ukraine): I would like to thank you, Mr. President, for convening this round of plenary meetings dedicated to one of the most pressing and crucial issues for the Organization: reform of the Security Council.
السيد كوتشينسكي(أوكرانيا)(تكلم بالانكليزية): أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجولة من الجلسات العامة المكرسة لإحدى أهم المسائل الملحة والحاسمة بالنسبة إلى المنظمة ألا وهي: إصلاح مجلس الأمن
During the second term of his mandate, he will make the development of concrete measures to tackle these pressing problems a top priority by identifying good practices and workable models and building on advances already made.
وخلال الفترة الثانية من ولايته فلسوف يجعل من وضع التدابير العملية لمعالجة هذه المشاكل الضاغطة أولوية عليا من خلال تحديد الممارسات الجيدة وطرح النماذج العملية، والبِناء على ما سبق إحرازه من أوجه التقدّم
Results: 9850, Time: 0.1452

Top dictionary queries

English - Arabic