REGULARIZING in Arabic translation

['regjʊləraiziŋ]
['regjʊləraiziŋ]
لتنظيم
for the organization
planning
for the regulation
regulatory
to regularize
regulate
organize
organising
governing
في تثبيت

Examples of using Regularizing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Participants also emphasized the importance of regularizing the market for domestic labour, especially in Europe where domestic work
وأكد المشاركون أيضاً مدى أهمية تنظيم سوق العاملين في الخدمة المنزلية، ولا سيما في أوروبا حيث يتم انتداب تلك
In that spirit, the new Labour Code contained provisions for regularizing the situation of workers inaccurately described as self-employed and limiting part-time contracts to cases where they were genuinely sought by workers.
وبهذه الروح، فإن قانون العمل الجديد يتضمن أحكاما لتنظيم حالة العمال الذين وُصفوا بصورة غير دقيقة بأنهم عاملون لحسابهم الخاص وللحد من عقود العمل لبعض الوقت في الحالات التي لا يكون العاملون فيها قد التمسوا تلك العقود أصلا
such as immigrant women, children and adolescents, and focus on regularizing their migration status so as to provide them with the instruments they need to access basic social services.
كالمهاجرين النساء والأطفال والمراهقين، وتركّز على تسوية أوضاعهم بغية تزويدهم بالأدوات التي يحتاجونها للاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية
In November 1996 the Minister of Citizenship and Immigration of Canada announced new measures aimed at regularizing the status of some Convention refugees who have been unable to become landed immigrants(permanent residents) in Canada, because they lack adequate personal identity documents.
وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أعلن وزير المواطَنة والهجرة في كندا تدابير جديدة تهدف إلى تنظيم مركز بعض الﻻجئين المشمولين باﻻتفاقية ممن لم يكن بمقدورهم أن يصبحوا مهاجرين حالّين مقيمون دائمون في كندا، بسبب افتقارهم إلى وثائق هوية شخصية كافية
The State party could provide compensation to the ostensible owners of the land in question and then meet its obligation to respect, protect and fulfil the right to adequate housing by regularizing the communities of Gorno Ezerovo and Meden.
وكان بإمكان الدولة الطرف أن تدفع تعويضات لمن يظهر أنهم أصحاب الأراضي المعنية، وبذلك تكون قد وفت بالتزامها باحترام الحق في السكن اللائق وبحمايته وإعماله من خلال تسوية أوضاع جماعتي غورنو إزيروفو وميدن رودنيك
In addition, it is concentrating on implementing targeted housing-subsidy programmes, strengthening the housing-finance system, and applying an urban land policy aiming at regularizing land tenure, improving land markets and enabling access to land by all groups.
يضاف إلى ذلك أنها تركز جهودها على تنفيذ برامج إعانات اﻹسكان الموجهة، وتقوية نظام تمويل اﻹسكان، وتطبيق سياسات أرض حضرية تهدف إلى تنظيم حيازة اﻷرض وتحسين أوضاع أسواق اﻷرض وتمكين جميع الفئات من الحصول على اﻷرض
The Special Rapporteur wishes to highlight some practices aimed at promoting human rights-based approaches to migration management and at regularizing the situation of nondocumented migrants on a large scale.
ويود المقرر الخاص تسليط الضوء على بعض الممارسات التي ترمي إلى تشجيع الأخذ بنهج قائمة على الحقوق في إدارة الهجرة، وإلى تسوية أوضاع المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة، على نطاق واسع
in particular, efforts to mainstream a gender perspective into the process of regularizing agrarian property rights had meant that many more women had been able to obtain land titles.
بُذلت جهود لتعميم مراعاة شؤون الجنسين خاصة، في عملية تنظيم حقوق الملكية الزراعية مما يعني أن المزيد من النساء أمكنهن الحصول على سندات ملكية الأراضي
Regarding persons of South Sudanese origin, the Special Rapporteur is encouraged by the signing of the Four Freedoms agreement, which will facilitate the process of regularizing the stay of persons wishing to remain in the Sudan.
وفي ما يتعلق بالأشخاص الذين هم من أصل سوداني جنوبي، فقد وجد المقرر الخاص في التوقيع على اتفاق الحريات الأربع أمرا مشجعا، ففي ذلك ما سوف ييسر عملية تسوية بقاء الأشخاص الراغبين في المكوث في السودان
In addition, it is concentrating on implementing targeted housing-subsidy programmes, strengthening the housing finance system, and applying an urban land policy aimed at regularizing land tenure, improving land markets and enabling access to land by all groups.
وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها تركز جهودها على تنفيذ برامج إعانات اﻹسكان المستهدفة، وتقوية نظام تمويل اﻹسكان، وتطبيق سياسات متعلقة باﻷراضي الحضرية تهدف إلى تنظيم حيازة اﻷرض، وتحسين أوضاع أسواق اﻷراضي وتمكين جميع الفئات من الحصول على اﻷرض
In this regard, the State party is encouraged to launch an information campaign on the rights of migrant workers and the procedure to be followed for regularizing the situation of migrant workers in an irregular situation.
وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنظيم حملة إعلامية عن حقوق العمال المهاجرين والإجراءات الواجب اتباعها لتسوية وضع العامل المهاجر غير النظامي
The Government ' s intention in making the changes was to expedite the demarcation process by setting specific deadlines and to strengthen the legal basis for attaining the objective of regularizing all indigenous lands in Brazil.
إن هدف الحكومة من إجراء هذه التغييرات هو التعجيل بعملية تعيين التخوم بتحديد مهل زمنية محددة وتدعيم اﻷساس القانوني لبلوغ هدف تنظيم كل أراضي السكان اﻷصليين في البرازيل
(b) Decree No. 616/2010, which further specifies the State party ' s obligations under Law No. 25871, including its obligation to adopt measures towards regularizing the status of migrants, and expands the definition of migrant workers in line with the Convention;
(ب) المرسوم رقم 616/2010، الذي ينص أيضاً على التزامات الدولة الطرف بموجب القانون رقم 25871، بما في ذلك التزامها باعتماد تدابير ترمي إلى تسوية أوضاع المهاجرين، وتوسيع نطاق تعريف العمال المهاجرين بما يتمشى مع أحكام الاتفاقية
For its part, the Ministry of National Assets has developed a special programme for regularizing deeds of ownership in rural areas in order to establish title to land and allow many irregular owners to have access to credit and other benefits.
ووزارة اﻷمﻻك الوطنية تستحدث، من جانبها، برنامجا خاصا ينظم صكوك الملكية في القطاع الريفي لتحديد ملكية اﻷراضي وتمكين عدد كبير من واضعات اليد من الحصول على اﻻئتمانات والفوائد اﻷخرى
In keeping with the objective of regularizing ongoing functions of a core nature, given the difficulties in mandating temporary arrangements for contractual staff in the longer term owing to local and national labour provisions and given the Organization ' s objective of making maximum use of national capacity, it is proposed that three independent contractor positions be converted to the national General Service staff posts of Receiving and Inspection Assistants.
وتمشيا مع الهدف المتمثل في تثبيت المهام الأساسية الجارية، بالنظر إلى الصعوبات في إصدار تكليفات بترتيبات مؤقتة في الأجل الطويل للموظفين المتعاقدين بسبب قوانين العمل المحلية والوطنية، وبالنظر كذلك إلى هدف المنظمة المتمثل في الاستعانة بالقدرات الوطنية إلى أقصى حد ممكن، يقترَح تحويل ثلاث وظائف لمتعاقدين مستقلين إلى وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية لمساعدين في شؤون الاستلام والتفتيش
In keeping with the objective of regularizing ongoing functions of a core nature, given the difficulties in mandating temporary arrangements for contractual staff in the longer term owing to local and international labour provisions and given the Organization ' s objective of making maximum use of national capacity, it is proposed that three independent contractual staff positions be converted to national General Service Supply Assistant posts.
وتمشيا مع الهدف المتمثل في تثبيت المهام الأساسية الجارية، بالنظر إلى الصعوبات في إصدار تكليفات بترتيبات مؤقتة في الأجل الطويل للموظفين المتعاقدين بسبب قوانين العمل المحلية والدولية، وبالنظر كذلك إلى هدف المنظمة المتمثل في الاستعانة بالقدرات الوطنية إلى أقصى حد ممكن، يقترح تحويل ثلاث وظائف لمتعاقدين مستقلين إلى وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية لمساعدين في شؤون الإمدادات
(c) Regularizing and upgrading existing slums and squatter settlements;
ج تنظيم وتطوير اﻷحياء الفقيرة والمستقطنات القائمة
The Office is in the process of regularizing staff members carrying out permanent functions.
تعمل المفوضية على تسوية أوضاع الموظفين الذين يقومون بمهام دائمة
Progress has been made in regularizing the salaries of civil servants and public employees.
وأُحرِز تقدم في تنظيم رواتب الموظفين المدنيين والموظفين العامين
It recommended acceptance of the Secretary-General ' s suggested method of regularizing the shortfall.
وأوصت بقبول الطريقة التي اقترحها الأمين العام لتسوية ذلك العجز
Results: 1192, Time: 0.0642

Top dictionary queries

English - Arabic