REPOSSESSION in Arabic translation

إعادة الملكية
معاودة الحيازة
إعادة تملك

Examples of using Repossession in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In this regard, indicate what steps have been taken to facilitate family reunification and repossession of property, as well as provision of reconstruction and reintegration assistance to this vulnerable group of women.
وفي هذا الصدد، يرجى ذكر الخطوات التي اتُّخذت لتسهيل جمع شمل الأسر واستعادة الممتلكات، وكذلك المساعدات التي قُدِّمت إلى هذه المجموعة الضعيفة من النساء من أجل إعادة الإعمار وإعادة الإدماج
144 was not intended to address the issue of default under all circumstances but only in the event of repossession by the secured creditor of an encumbered asset held by the grantor
المقصود من التوصية 144 ليس معالجة مسألة التقصير في كل الظروف، ولكن فقط في حالة معاودة الحيازة من قبل الدائن المضمون لموجودات مرهونة يحتفظ بها المانح
Some of these evictions are taking place because of bank repossession of properties- people were not able to pay the mortgage because of an inordinate rise in interest payments after the 1995 financial crisis.
وتقع البعض من عمليات الإخلاء هذه نظراً لاستعادة المصارف ملكية المساكن- لأن الناس لم تستطع دفع قيمة القرض نظراً للزيادة الشديدة في مبالغ الفائدة بعد الأزمة المالية لعام 1995
reforms related to the return process, which were designed to overcome existing discriminatory legal provisions that had impeded return and repossession of property.
يتعلق بعملية العودة، وهي اﻹصﻻحات التي ترمي إلى التغلب على اﻷحكام القانونية التمييزية القائمة التي تعرقل عملية العودة واستعادة الممتلكات
any other person in possession of the encumbered asset had affirmatively consented to extrajudicial repossession of the asset.
شخص آخر في حوزته الموجودات المرهونة سبق له أن أعطى موافقة إيجابية على معاودة الحيازة خارج نطاق القضاء
When repossession requests result in an eviction order, the number of cases in which the unlawful occupant voluntarily releases the property is low(562 cases, 13.6 per cent).
وعندما تسفر طلبات استعادة الممتلكات عن أمر إخلاء، فإن عدد القضايا التي يفرج فيها الشاغل غير القانوني عن الملكية طوعا هو عدد منخفض(562 قضية، أي 13.6 في المائة
will require support and attention over a longer period of time, in particular to facilitate access to services and repossession of land.
يقدم لها الدعم والرعاية على مدى فترة طويلة من الزمن، وخاصة لتسهيل سبل الحصول على الخدمات واستعادة ملكية الأرض
Mr. Smith(United States of America) said that in practice other secured creditors tended to rely on receiving notice prior to a disposition by the secured creditor or prior to an acceptance by the secured creditor of the encumbered asset in satisfaction of the secured obligation, but they did not rely on the absence of a repossession clause in making their credit decisions.
السيد سميث(الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن هناك دائنين مضمونين آخرين يميلون عمليا إلى الاعتماد على تلقي إشعار قبل أي تصرف من قِبل الدائن المضمون أو قبل قبول الدائن المضمون للموجودات المرهونة استيفاء للالتزام المضمون، ولكنهم لا يعتمدون على عدم وجود شرط معاودة الحيازة عند اتخاذ قراراتهم الائتمانية
formally registered property ownership are recognized in restitution, compensation, reconstruction and recovery programmes, giving particular consideration to the most vulnerable persons and by taking measures to support their repossession of or alternative access to adequate housing or land;
مسجلة رسمياً في برامج رد الأملاك والتعويض عنها وإعادة بنائها واستعادتها مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص الأكثر ضعفاً واتخاذ التدابير اللازمة لدعم إعادة تملكهم أو إتاحة فرص بديلة لكي يحصلوا على السكن اللائق أو على قِطع أرض
formally registered property ownership are recognized in restitution, compensation, reconstruction and recovery programmes, giving particular consideration to the most vulnerable persons and by taking measures to support their repossession of or alternative access to adequate housing or land;
مسجلة رسمياً في برامج الاسترداد والتعويض وإعادة البناء والإنعاش مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص الأكثر ضعفاً واتخاذ التدابير اللازمة لدعم إعادة تملكهم أو إتاحة فرص بديلة لحصولهم على السكن اللائق أو على الأرض
Relax. I'm not stealing anything. This is a repossession.
اهدأي، لست أسرقها هذه إعادة إمتلاك
The Royal Navy took repossession of the Singapore base in 1945.
وفي عام 1945 أعادت البحرية الملكية الاستيلاء على قاعدة سنغافورة
During the reporting period, the countrywide property repossession rate rose above 90 per cent.
وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع معدل الممتلكات التي استرجعها أصحابها في جميع أنحاء البلد ليتجاوز 90 في المائة
Programmes, initiatives and legislation protecting and enforcing the rights of the minorities, including their rights regarding repossession of property.
برامج ومبادرات وتشريعات تحمي وتعزز حقوق الأقليات، بما في ذلك حقها في استعادة ممتلكاتها
Since her return to Livno in 1997 she had unsuccessfully tried to obtain a court decision awarding her repossession of her property.
ومنذ عودتها إلى ليفنو في عام ١٩٩٧، حاولت دون جدوى الحصول على قرار من المحكمة يعيد إليها ملكية بيتها
There will be, however, solid long-term benefits from Bermuda ' s repossession of some 10 per cent of the island ' s land area.
ولكن ستكون هنالك فوائد ملموسة على المدى الطويل من عودة حيازة برمودا لمساحة تمثل ١٠ في المائة من المساحة اﻻجمالية للجزيرة
If a grantor affirmatively consented to the repossession, it should be irrelevant, in his view, whether the notice referred to in subparagraph(b) was given.
وإذا وافق أحد المانحين بشكل إيجابي على معاودة الحيازة، فإن إعطاء الإشعار المشار إليه في الفقرة الفرعية(ب) لن يكون، في رأيه، ذا صلة
Measures must be taken to support the repossession of or alternative access to adequate housing
يجب أن تُتخذ تدابير لتعزيز إعادة تملك مسكن ملائم أو أرض ملائمة،
But you would have brought a marshall with repossession orders.
ولكن كنت قد جلبت مارشال مع أوامر التملك
Repossession deal.
صفقة التملك
Results: 118, Time: 0.0661

Top dictionary queries

English - Arabic