RESOLUTE in Arabic translation

['rezəluːt]
['rezəluːt]
resolute
حازمين
firm
resolute
الوطيد
firm
close
strong
resolute
solid
sincere
fervent
lasting
الحازم
حازما
الموطد العزم

Examples of using Resolute in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In this regard, they take note of resolution 941(1994) and yet reiterate, as a matter of urgency, the need for a more resolute response to such a deplorable practice.
وهم يحيطون علما في هذا الصدد بالقرار ٩٤١ ١٩٩٤ ويكررون مع ذلك، كمسألة عاجلة، تأكيد الحاجة إلى رد أكثر حزما على هذه الممارسة المستهجنة
On the other hand, however, the session proved that not all of them are prepared to take resolute steps towards achieving sustainable development.
ومع ذلك، أثبتت هذه الدورة من ناحية أخرى أنها ليست جميعا على استعداد ﻻتخاذ خطوات حاسمة صوب تحقيق التنمية المستدامة
The Council has spoken firmly and must remain resolute, as we know that there are two equally unacceptable outcomes: a nuclear Iran
وقد تكلم المجلس بحزم ويجب أن يظل حازما حيث أننا نعرف أن هناك نتيجتين غير مقبولتين بنفس القدر:
Iran is confident that, with resolute determination and effective measures in the right path, truth will be uncovered and those actual perpetrators will be identified.
وإيران واثقة من أنه في ظل العزم الثابت واعتماد التدابير الفعالة على المسار السليم، ستنجلي الحقيقة وسيُكشف عن هوية الجناة الفعليين
We have expressed our resolute support for the constitutional Government of Mr. José Manuel Zelaya Rosales.
وقد أعربنا عن دعمنا القوي لحكومة السيد خوسيه مانويل زيلايا روزاليس الدستورية
The added value of the United Nations as a universal platform also justifies more resolute involvement of the Group of 20(G-20) with the Members of the Organization.
والقيمة المضافة للأمم المتحدة، باعتبارها منبرا عالميا تبـرر أيضا مشاركة أكثر حزما لمجموعة العشرين مع الدول الأعضاء في المنظمة
It is also necessary for States to show a resolute will to fight and a clear determination to remove the obstacles impeding cooperation between them.
فمن الضروري أيضا أن تبدي الدول استعدادا حازما للكفاح وتصميما واضحا على تذليل العقبات التي تعوق التعاون فيما بينها
This was an indication of the resolute commitment of the Czech Republic to stand side by side with the European Union on these matters.
وكان هذا مؤشرا لالتزام الجمهورية التشيكية الثابت بالوقوف مع الاتحاد الأوروبي، جنبا إلى جنب، فيما يتعلق بهذه المسائل
To free us all from the horrors of drug trafficking, terrorism and poverty, we need more resolute support from the international community.
وحتى نتخلص جميعا من أهوال الاتجار بالمخدرات والإرهاب والفقر، نحتاج إلى دعم أكثر حزما من المجتمع الدولي
The international community must remain resolute in addressing that scourge, which has the
يجب على المجتمع الدولي أن يبقى حازما في التصدي لذلك البلاء، الذي يمكن
We therefore hope that this year the Committee will be able to recommend to the General Assembly the adoption of a more resolute position on this issue.
لذلك يحدونا اﻷمل في أن تتمكن اللجنة هذه السنة من توصية الجمعية العامة باعتماد موقف أكثر حزما تجاه هذه المسألة
thereby place on record their resolute backing for the Palestinian cause.
تسجيل دعمها الثابت للقضية الفلسطينية
In addition, they should give more resolute support to the Maronites ' efforts to maintain their culture and identity.
وأن تعمد إلى توفير المزيد من الدعم الوطيد لجهود الموارنة الرامية إلى الحفاظ على ثقافتهم وهويتهم(38
An urgent priority task that calls for resolute commitment on the part of all States parties to the treaty, in particular the nuclear Powers.
وهي مهمة ذات أولوية ملحة تستدعي اﻻلتزام الموطد العزم من جانب جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة، وﻻ سيما الدول النووية
A more resolute commitment by the countries concerned, with more support from the international community, was vital.
ومن الأمور الحيوية أن تكون البلدان المعنية أكثر عزما في التزامها، وأن يقدم المجتمع الدولي المزيد من الدعم
As the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights draws near, Guatemala reaffirms its resolute commitment to honouring the principles contained in the Declaration.
ومع اقتراب الذكرى الخمسين لصدور اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان، تؤكد غواتيماﻻ مجددا التزامها الثابت باحترام المبادئ الواردة في اﻹعﻻن
The active and resolute participation of delegations in the various preparatory sessions demonstrates the importance of this matter and the interest of States parties in it.
واشتراك الوفود النشط الموطد العزم في مختلف الدورات التحضيرية يدل على أهمية هذا اﻷمر واهتمام الدول اﻷعضاء به
However, as the Secretary-General emphasized during his address in Annapolis, the prerequisite for success is a resolute commitment to boldly follow words with deeds.
ولكن الشرط الأساسي للنجاح، كما أكد الأمين العام في خطابه في أنابوليس، هو الالتزام الموطد العزم بإتباع الأقوال بالأفعال بجسارة
my speech during the general debate(see A/C.1/65/PV.3) that France would continue its resolute action in support of disarmament, the fight against proliferation and more effective use of civilian nuclear energy by everyone.
أن فرنسا ستواصل عملها الحازم في دعم نزع السلاح، ومكافحة الانتشار، والاستخدام الأكثر فعالية للطاقة النووية المدنية من قبل الجميع
new Government of Concord, with the support of the international community, will take resolute and decisive steps to restore democracy and promote an environment of stability, reconciliation and the rule of law.
تتخذ حكومة الوفاق الجديدة، وبدعم من المجتمع الدولي، خطوات حازمة وحاسمة ﻹعادة الديمقراطية والنهوض ببيئة من اﻻستقرار والمصالحة وحكم القانون
Results: 1187, Time: 0.0912

Top dictionary queries

English - Arabic