RESPECTFULLY in Arabic translation

[ri'spektfəli]
[ri'spektfəli]
بإحترام
respect
respectfully
to upholding
to honour
observance
وبكل احترام
متسما
characterized
should
respectfully
and
is
marked
مع اﻻحترام
وبكل الاحترام
بكل احترام ب
التفضل ب

Examples of using Respectfully in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ellen objected in the strongest possible terms but John respectfully declined to listen.
إيلين" عارضت هذا بأقوى" العبارات الممكنه ولكن"جون" رفض بأحترام الاستماع اليها
Just a minute, just a minute.-Learn to speak respectfully first.
دقيقه, دقيقه , في البدايه تعلم كيف تتحدث بأحترام
Respectfully, Agent DeMarco.
بكل إحترام عميله ماركو
Dear, sir, I respectfully urge you to prepare yourself for one devil of a skirmish!
عزيزي، سيدي ألح عليك بكل إحترام لتجهز نفسك لمناوشة شيطانية!
Respectfully, Madam Speaker, I-I'm his Chief of Staff.
مع إحترامي، يا سيدتي أنا رئيس الأركان الخاص به
Respectfully, sir, I would feel better if you cleared this through the chain of command.
مع إحترامي سيّدي أفضل أن تعالج هذه القضيّة عبر التسلسل القيادي
Respectfully, Dr. barath, I need plutonium, not Hungarian folk wisdom.
مع الاحترام دكتور(باراث) أريد بلوتونيوم ليس حكمة المجتمع الهنغاري
That is an order! Respectfully, sir, I do not take orders.
مع كامل احترامي سيدي، أنا لا آخذ أوامري
Respectfully, sir, we don't know your team.
مع إحترامي، سيدي، لا نعرف فريقك
Sir, respectfully, I am not going down there.
سيدي، مع كامل الاحترام، أنا لن أنزل إلى هناك
I respectfully submit that report today.
وإنني بكل الاحترام، أقدم اليوم هذا التقرير
I respectfully request the support of all United Nations Members for the draft resolution.
وأطلب مع الاحترام من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع هذا القرار
At this stage I wish respectfully to suggest a course of action for you to give some thought
وأود مع اﻻحترام أن اقترح في هذه المرحلة مسارا للعمل عسى
Nevertheless, it is my duty respectfully to draw this Assembly ' s attention to arrears accumulated by a large number of States Parties.
وبالرغــم مــن ذلك، فــإن من واجبي أن أسترعي مع اﻻحترام انتباه هذه الجمعية إلى المتأخرات المتراكمة على عدد كبير من الدول اﻷطراف
I respectfully request to appear as a petitioner before the Fourth Committee on the question of Western Sahara.
أتشرف بأن أطلب المثول أمام اللجنة الرابعة كمقدمة التماس بشأن مسألة الصحراء الغربية
In order to avoid similar situations in the future, FICSA respectfully submits the following requests to the Fifth Committee.
وبغية تفادي ظهور حاﻻت مماثلة في المستقبل، يتقدم اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، مع اﻻحترام، بالطلبات التالية إلى اللجنة الخامسة
I respectfully invite all leaders to come to discuss peace in Jerusalem-- which is holy to all of us-- where all of us are praying to the same Lord as offspring of the same Father.
إنني أتشرف بدعوة جميع الزعماء للحضور لمناقشة السلام في القدس- المقدسة بالنسبة لنا جميعا- حيث نصلي جميعا لنفس الرب بصفتنا من سلالة نفس الأب
The United Kingdom respectfully reminds the Republic of Argentina that it is the responsibility of NAVAREA VI to issue NAVAREA messages in accordance with IMO guidance on standardization of texts and message drafting and to promote the use of established international standards and procedures in the promulgation of navigational warnings with NAVAREA.
وتذكِّر المملكة المتحدة جمهورية الأرجنتين بكل احترام بأن منطقة الملاحة البحرية السادسة مسؤولة عن إصدار الرسائل المتعلقة بمناطق الملاحة البحرية وفقا لتوجيهات المنظمة البحرية الدولية بشأن توحيد النصوص وصياغة الرسائل، وتشجيع استخدام المعايير والإجراءات الدولية الثابتة في مجال نشر التحذيرات الملاحية فيما يتصل بمناطق الملاحة البحرية
Recommendations In marking the seventieth anniversary of the United Nations and the twentieth anniversary of the Copenhagen Declaration, Dominican sisters and brothers, represented in over 100 countries and working among some of the most vulnerable members of society, respectfully make the following recommendations, which, if taken seriously and implemented in a timely fashion, would make an unprecedented contribution to our common destiny and the health of the planet.
في الذكرى السنوية السبعين لإنشاء الأمم المتحدة والذكرى السنوية العشرين لصدور إعلان كوبنهاغن، يتقدم الرهبان والراهبات الدومينيكانيون، الممثلون فيما يزيد على 100 بلد والعاملون مع أشد أفراد المجتمع ضعفا، بكل احترام بالتوصيات التالية التي نرى أنها، إذا أُخذت على محمل الجد ونُفذت في الوقت الملائم، ستقدم مساهمة غير مسبوقة لتحسين آفاق مصيرنا المشترك وتحقيق صحة الكوكب
Therefore, the organization respectfully requests that the annual ministerial review declaration include a specific paragraph to that effect and/or recommend a specific study of the role of mutuals as natural complements to the State in order to achieve the Millennium Development Goal target of achieving full and productive employment and decent work for all, including women and young people.
لذلك، تطلب المنظمة التفضل بأن يتضمن إعلان الاستعراض الوزاري السنوي فقرة محددة لهذا الغرض و/أو توصية بإجراء دراسة خاصة عن دور الكيانات المشتركة بوصفها مكملات طبيعية للدولة من أجل تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في توفير عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، بمن في ذلك النساء والشباب
Results: 957, Time: 0.0735

Top dictionary queries

English - Arabic