SECONDING in Arabic translation

['sekəndiŋ]
['sekəndiŋ]
تعير
pay
lend
give
attached
second
be loaned
وإعارة

Examples of using Seconding in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To be more specific, there will be an initial phase for the setting up of a disaster relief service, a mechanism for seconding staff to the United Nations Secretariat, a staff course for high-level officers, police actions and humanitarian and disaster relief.
ولكي أكون أكثر دقة ستكون هناك مرحلة أولية ﻹنشاء خدمات اﻹغاثة في حاﻻت الكوارث، وآلية ﻹعارة الموظفين إلى أمانة اﻷمم المتحدة، وتنظيم دورة تدريبية لكبار الموظفين، وعمليات الشرطة واﻻغاثة اﻻنسانية واﻻغاثة في حاﻻت الكوارث
agent is to be attributed to the receiving organization or to the seconding State or organization.
يصدر عن الجهاز أو الوكيل المعار إلى المنظمة المتلقية أو إلى الدولة أو المنظمة المعيرة
Technical backstopping to complement some aspects of the work of the Secretariat, including through enhancing the capacity of the Secretariat by periodically seconding staff on full or part-time basis as appropriate;
دعم تقني لتكميل بعض جوانب عمل اﻷمانة، بما في ذلك من خﻻل تعزيز قدرة اﻷمانة عن طريق القيام، بصفة دورية، بانتداب موظفين يعملون على أساس دوام كامل أو دوام جزئي حسب ما هو مﻻئم
In that connection, his delegation wished to hear the views of the Under-Secretary-General on the contribution made by the Member States to the work of his Office by seconding their professionals on a temporary and cost-free basis.
وفي هذا الصدد، يرغب وفده أن يستمع إلى آراء وكيل اﻷمين العام عن اﻹسهام الذي قدمته الدول اﻷعضاء ﻷعمال مكتبه بإعارة فنيين منها على أساس مؤقت وبدون تكلفة
The United Nations has played an instrumental role in establishing the Commission, by seconding several experts in areas such as aid coordination, disaster risk reduction and communications, and technical staff. To date, secondees have been provided by IOM, UNICEF, UNDP, UNOPS and the Resident Coordinator ' s Office.
وقد لعبت الأمم المتحدة دورا محوريا في إنشاء اللجنة، عن طريق إعارة خبراء عديدين في مجالات كتنسيق المعونة والحد من مخاطر الكوارث والاتصالات، وموظفين تقنيين وحتى الآن، قدم كل من المنظمة الدولية للهجرة، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومكتب المنسق المقيم خبراء معارين
Further efforts included seconding a technical expert to the Customs Surveillance Unit and providing technical advice to international donors. MINUSTAH continues to press the Government of Haiti to set up a technical border commission and has been engaging Parliament to pass the new customs code.
وشملت الجهود الإضافية إعارة خبير تقني إلى وحدة المراقبة الخاصة بالجمارك وتقديم المشورة الفنية للجهات المانحة الدولية وتواصل بعثة الأمم المتحدة الضغط على حكومة هايتي لإنشاء لجنة تقنية معنية بالحدود وقامت بالتواصل مع البرلمان لإقرار القانون الجمركي الجديد
(14) The Committee, fully cognizant of the State party ' s willingness to promote experience sharing, notes that the practice of seconding State officials working in places of deprivation of liberty to National Preventive Mechanism bodies raises concerns as to the guarantee of full independence to be expected from such bodies(art. 2).
(14) إن اللجنة إذ تدرك تماماً رغبة الدولة الطرف في تشجيع تبادل الخبرات، تشير إلى أن الممارسة المتبعة بشأن انتداب موظفي الدولة العاملين في أماكن الحرمان من الحرية للعمل لدى الهيئات التابعة للآلية الوقائية تثير شواغل بشأن ضمان الاستقلال الكامل الذي يُتوقع أن تتمتع به هذه الهيئات(المادة 2
Through the Governing Board, the Institute has made proposals to some African countries to consider the possibility of seconding their national experts to the Institute to strengthen its delivery of services by increased staffing and on the basis of a special cost-saving arrangement for the Institute.
وقدم المعهد، من خلال مجلس الإدارة، مقترحات إلى بعض البلدان الأفريقية للنظر في إمكانية انتداب خبرائها الوطنيين للعمل في المعهد بغية تعزيز قدرته على تقديم الخدمات بزيادة عدد موظفيه والاستناد إلى ترتيب خاص به لخفض التكاليف
have responded favourably in principle to assigning or seconding staff to the Special Coordinator, but have requested that
اﻻقتصادية واﻻجتماعية لغربي آسيا، من حيث المبدأ، ﻻنتداب أو إعارة موظفين إلى المنسق الخاص، ولكنها طلبت
Interventions specific to Southern Sudan include:(a) developing the capacity of the GoSS Ministry of Education, Science and Technology at the central and state levels by seconding staff to the Ministry ' s planning units;
ومن ضمن التدخلات التي تستهدف جنوب السودان ما يلي:(أ) تنمية قدرات وزارة التعليم والعلوم والتكنولوجيا التابعة لحكومة جنوب السودان على صعيدي المركز والولايات عن طريق انتداب الموظفين في وحدات التخطيط التابعة للوزارة؛(ب)
As noted by the Committee for Programme and Coordination(CPC), the programme budget did not give a complete picture of the complexity of that vital United Nations activity, to which a majority of Member States currently made significant additional contributions, by contributing troops or seconding personnel.
وﻻ تقدم الميزانية البرنامجية، على النحو الذي أشارت إليه لجنة البرنامج والتنسيق، صورة كاملة لتعقد ذلك النشاط الحيوي من أنشطة اﻷمم المتحدة، الذي قدمت له أغلبية من الدول اﻷعضاء حاليا مساهمات إضافية هامة، عن طريق المساهمة بقوات أو إعارة الموظفين
was crucial for the Office to have a strong gender advisory capacity, and would welcome the views of the Secretariat on that question and, if appropriate, on the possibility of seconding staff with the necessary expertise.
تكون له قدرة استشارية قوية في شؤون الجنسين، وهو يرحب بآراء الأمانة العامة في هذا الشأن، وكذلك بشأن إمكانية انتداب الموظفين ذوي الخبرة الضرورية إن كان ذلك ملائماً
(b) Provide support to firm-centred organizational arrangements and training/learning facilities to strengthen the knowledge base needed by firms, both in advance of and subsequent to technology transfer projects, through such measures as meeting some of the costs of seconding local personnel for training, in collaboration with donors;
(ب) تقديم الدعم إلى الترتيبات التنظيمية التي تركّز على الشركات وتقديم تسهيلات تدريبية/تعليمية ترمي إلى تعزيز قاعدة المعارف التي تحتاج الشركات إليها، قبل مشاريع نقل التكنولوجيا وبعدها، من خلال تدابير مثل تحمل بعض تكاليف إعارة الموظفين المحليين لأغراض التدريب، وذلك بالتعاون مع الجهات المانحة
Imagine what could have been achieved if the international humanitarian community had spent the last 10 years seconding coordination specialists to work within local partner organisations, or offering coaching,
فتخيل ما كان يمكن إنجازه لو أنَّ المجتمع الإنساني الدولي أمضى السنوات العشرة الأخيرة في إعارة متخصصي التنسيق للعمل داخل المنظمات المحلية الشريكة، أو توفير فرص للإرشاد والتوجيه والمتابعة
UNDP should assist by seconding staff to the Centre and providing financial resources, so as to support the development and expansion of the Centre ' s current training activities, particularly those designed to build national capacities and enhance development management, for which his country already provided generous financial support.
وأضاف أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يساعد على إعارة الموظفين إلى المركز وتــوفير الموارد المالية، من أجل دعم تطوير أنشطة التدريب الراهنة للمركز وتوسيع نطاقها، وﻻ سيما اﻷنشطة التي ترمي إلى بناء الطاقات الوطنية وتعزيز إدارة التنمية التي يقدم لها بلده بالفعل دعما ماليا سخيا
could consider seconding fully dedicated staff to the platform.
أن تنظر في إعارة موظفين متفرغين بالكامل للمنبر
development is essential if refugees and IDPs are to achieve durable solutions, UNHCR supported the establishment of the Peacebuilding Commission by seconding a senior staff member to the Peacebuilding Support Office of the United Nations Secretariat.
يصل اللاجئون والمشردون داخلياً إلى حلول دائمة، فقد دعمت إنشاء لجنة بناء السلام بأن أعارت موظفاً كبيراً إلى مكتب دعم بناء السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة
international organizations to consider supporting the preparations for the UNISPACE III Conference by seconding experts to the Office at the junior
ذات الصلة إلى أن تنظر في دعم اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث، بانتداب خبراء صغار
It is gratifying to report that, through assistance from the Government of Switzerland, the UNEPnet Implementation Centre undertook a specific and successful programme for environmental information system development in developing countries, based around the UNEPnet/Mercure facilities in those countries, and that, through the support of the Government of the Netherlands in seconding a Kenyan staff member to the UNEPnet Implementation Centre, that centre has been able to take concrete steps to ensure the enhanced reliability and availability of those services.
ومن دواعي السرور الإفادة بأن مركز تنفيذ شبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبفضل مساعدة من الحكومة السويسرية، اضطلع ببرنامج محدد وناجح في تطوير نظام معلومات بيئية في البلدان النامية يقوم على أساس مرافق يونيب نت/ميركيور في تلك البلدان، وبفضل هذا الدعم المقدم من الحكومة الهولندية في انتداب موظف كيني لمركز تنفيذ يونيب نت، تمكن هذا المركز من اتخاذ خطوات ملموسة لضمان تعزيز إمكانية الاعتماد على تلك الخدمات وتوافرها
Seconding fully dedicated staff;
Apos; 2' إعارة موظفين متفرغين
Results: 185395, Time: 0.0765

Top dictionary queries

English - Arabic