STAFF ACCOMMODATION in Arabic translation

[stɑːf əˌkɒmə'deiʃn]
[stɑːf əˌkɒmə'deiʃn]
مساكن الموظفين
سكن للموظفين
staff accommodation
مساكن للموظفين
وإسكان الموظفين
إيواء الموظفين
وأماكن إقامة للموظفين
سكن عمال

Examples of using Staff accommodation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) The acquisition of equipment, including additional office and residential equipment, for offices and staff accommodation units or to replace existing equipment in Kabul and in field offices($182,000);
(أ) اقتناء المعدات، بما في ذلك معدات المكاتب والسكن الإضافية اللازمة للمكاتب ووحدات إقامة الموظفين، أو لاستبدال المعدات الموجودة في كابل والمكاتب الميدانية(000 182 دولار)
The Committee was further informed that construction projects in progress included 59 hard-walled staff accommodation units, the communications and information technology data centre, the security building and the firefighting system.
وأُبلغت اللجنة أيضا أن مشاريع التشييد الجارية شملت 59 وحدة بجدران صلبة لإقامة الموظفين، ومركز بيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومبنى الأمن، ونظام إطفاء الحرائق
Staff accommodation in Mogadishu remains limited, despite a recent increase in available space at the UNMAS compound and in the number of temporary slots.
وما زالت أماكن إقامة الموظفين في مقديشو محدودة، برغم الزيادة التي طرأت في الآونة الأخيرة على المساحة المتاحة في مجمع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وفي عدد الأماكن المؤقتة
The choice of locations, staff accommodation, facilities and transit routes would be determined to a large extent by security considerations.
وسيتم اختيار المواقع، وأماكن إقامة الموظفين، والمرافق، وطرق المرور العابر في ضوء الاعتبارات الأمنية أساسا
Maintenance and repair of 9 military observer sites, 3 United Nations premises and 3 civilian/military staff accommodation premises in 11 locations.
صيانــة وإصلاح 9 مواقع للمراقبة العسكرية، و 3 مباني للأمم المتحدة، و 3 مباني سكنية للموظفين المدنيين/العسكريين في 11 موقعا
Maintenance and repair of 9 military sites, 4 United Nations premises, the civilian/military staff accommodation premises in 11 locations.
صيانــة وإصلاح 9 مواقع عسكرية، و 4 مبان للأمم المتحدة، ومبان سكن الموظفين المدنيين/العسكريين في 11 موقعا
(b) Seven proposed United Nations Volunteers for regional offices would be engaged in the construction and maintenance of staff accommodation in nine provincial locations.
(ب) وسيعمل سبعة من متطوعي الأمم المتحدة المقترحين للمكاتب الإقليمية في تشييد وصيانة أماكن إقامة الموظفين في تسعة من مواقع المقاطعات
In this connection, the Mission constructed 108 staff accommodation units within the Office complex over the previous two years.
وقد شيدت البعثة، في هذا الصدد، 108 وحدات إقامة للموظفين داخل مجمع المكاتب خلال العامين المنصرمين
The cost of construction is based on the cost of a 2,000 square metre staff accommodation project that was implemented in the international zone by another international organization.
وتستند تكاليف التشييد إلى تكــاليف مشروع نفذتــه في المنطقة الدولية منظمة دولية أخرى لتوفير مكان لإقامة الموظفين مساحــته 000 2 متر مربع
Military sites, 4 United Nations premises, and the civilian/military staff accommodation premises in 11 locations have been repaired and maintained.
تم إصلاح 9 مواقع عسكرية و 4 مبان للأمم المتحدة ومباني سكن الموظفين المدنيين/ العسكريين في 11 موقعا، وصيانتها
Maintenance and repair of 9 military observer team sites, 4 United Nations premises and 3 civilian/military staff accommodation premises in 12 locations.
صيانة وإصلاح 9 مواقع لأفرقة المراقبين العسكريين، و 4 من أماكن عمل الأمم المتحدة، و 3 من أماكن إقامة الموظفين المدنيين/العسكريين في 12 موقعا
also incorporates staff accommodation.
يضم أيضاً سكناً للموظفين
Companies in Dubai seeking to lease staff accommodation can find modern workforce housing at key locations.
يمكن للشركات القائمة في دبي والتي تسعى لاستئجار سكن لموظفيها إيجاد وحدات سكنية حديثة في مواقع رئيسية
Regarding the State Coordinators ' offices, the Advisory Committee was informed that a total of 175 staff accommodation units in nine state capitals were under construction and were expected to be completed by 31 May 2012.
وفيما يتعلق بمكاتب منسقي الولايات، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن ما مجموعة 175 وحدة لإقامة الموظفين في تسع من عواصم الولايات جارٍ تشييدها وينتظر اكتمالها بحلول 31 أيار/مايو 2012
The Board also observed that a significant number of light passenger vehicles, mostly with one occupant, were moving daily between Tyre, where staff accommodation is located, and UNIFIL headquarters in Naqoura see A/66/5 Vol.
كما لاحظ المجلس أن مركباتٍ عديدة من مركبات نقل الركاب الخفيفة كانت تتنقل يوميا حاملة راكباً واحدا فقط بين مدينة صور حيث توجد مساكن الموظفين، ومقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في الناقورة انظر الفقرتين 215 و 218 الواردتين في الفصل الثاني من الوثيقة A/66/5 Vol
The revised 1995 estimate also includes an allocation of $ 2 million from the Emergency Fund for the establishment of a new office and staff accommodation package for use in emergency situations where there is little
كما تشمل التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١ تخصيص مليوني دوﻻر من صندوق الطوارئ من أجل إنشاء مكتب جديد ومجموعة مساكن للموظفين لﻻستعمال في حاﻻت الطوارئ حيث تكون البنية اﻷساسية ضئيلة
In 2011, as a result of verification, UNHCR capitalized and disclosed in the accounts an additional 21 permanent buildings used as office and staff accommodation, with a total value of $1,105,000.
في عام 2011، ونتيجة للتحقق، قامت المفوضية برسملة 21 مبنىً إضافيا تُستخدم كمكاتب وأماكن إقامة للموظفين ورصدها في الحسابات، بقيمة إجمالية تبلغ 000 105 1 دولار
Proposed arrangements with the Government of Italy, as well as between the Department of Peacekeeping Operations and WFP, together with the related financial implications, should be brought to the attention of the General Assembly, through the Advisory Committee, before any agreement is signed; information should also be provided on how the facilities at San Vito could be utilized for training, short-term staff accommodation and other purposes(para. 14).
وينبغي أن تُعرض على الجمعية العامة الترتيبات المقترحة مع الحكومة الإيطالية، فضلا عن تلك المقترحة بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأغذية العالمي، وكذلك الآثار المالية المترتبة عليها، من خلال اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قبل التوقيع على أي اتفاق؛ وكذلك ينبغي تقديم معلومات عن الكيفية التي يمكن بها استخدام المرافق في سان فيتو لأغراض التدريب، وإسكان الموظفين على المدى القصير، ولغير ذلك من أغراض(الفقرة 14
Proposed arrangements with the Government of Italy, as well as between the Department of Peacekeeping Operations and WFP, together with the related financial implications, should be brought to the attention of the General Assembly, through the Advisory Committee, before any agreement is signed; information should also be provided on how the facilities at San Vito could be utilized for training, short-term staff accommodation and other purposes.
وينبغي أن تُعرض على الجمعية العامة الترتيبات المقترحة مع الحكومة الإيطالية، فضلا عن تلك المقترحة بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأغذية العالمي، وكذلك الآثار المالية المترتبة عليها، من خلال اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قبل التوقيع على أي اتفاق؛ وكذلك ينبغي تقديم معلومات عن الكيفية التي يمكن بها استخدام المرافق في سان فيتو لأغراض التدريب، وإسكان الموظفين على المدى القصير، ولغير ذلك من أغراض
Separate staff accommodation.
Results: 1225, Time: 0.0785

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic