Examples of using State shall in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The state shall guarantee social and health security of workers.
تكفل الدولة الضمان الإجتماعي والصحي للعمال
Neither State shall violate the territorial integrity of the other State..
(1) لا تنتهك أي دولة السلامة الإقليمية للدولة الأخرى
The State shall normally not interfere with the existence or activities of associations.
ولا يجوز للدولة عادةً أن تتدخل في شأن وجود الجمعيات أو أنشطتها
A State shall not resort to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure.
لا يجوز لدولة أن تلجأ إلى الطرد للالتفاف على سير إجراءات التسليم
The port State shall not unreasonably detain
ولا يجوز لدولة الميناء أن تحتجز
2 of the Declaration, which provides that" no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances".
يشير إلى المادة 2 من الإعلان التي تنص على أنه" لا يجوز لأي دولة أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو تتغاضى عنها
Therefore, no State shall strengthen its own security to the detriment of the security of the others;
وبناء على ذلك، لا يجوز لأي دولة أن تعزز أمنها الخاص على حساب أمن الدول الأخرى
To declare that no GAFTA Member State shall enact legislation
لا يجوز لأي دولة عضو في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى
The Working Group reminds the Government that, under article 2 of the Declaration, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances.
ويذكر الفريق العامل الحكومة بأنه بموجب المادة 2 من الإعلان لا يجوز لأي دولة أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو تتغاضى عنها
The State shall preserve and encourage indigenous cultures and genuine expressions of national folklore, popular art and handicrafts(art. 173).
المادة 173: تقوم الدولة بحفظ ثقافات السكان الأصليين وتنشيطها، وكذلك مظاهر التعبير الأصيلة عن الفولكلور الوطني والفنون الشعبية والحرفية
The State shall protect the traditional knowledge associated with the genetic resources developed by local and indigenous communities in border areas.
تتولى الدولة حماية المعارف التقليدية المرتبطة بالموارد الوراثية التي تراكمت لدى مجتمعات الشعوب الأصلية والمحلية في المناطق الحدودية
The State shall establish guidelines for education policy in accordance with the following rights, principles and criteria(the following paragraphs address the situation of indigenous peoples).
يتعين على الدولة القومية أن تحدد الخطوط الأساسية للسياسة التعليمية مع احترام الحقوق والمبادئ والمعايير التالية(وترد أدناه قائمة بالفقرات التي تتعلق بالشعوب الأصلية
Article 80:" The State shall protect and develop its children and youth, promote equality between women and men, strengthen and develop family ' s tie and community.".
المادة 80-" تقوم الدولة بحماية ونماء أطفالها وشبابها وتعزيز المساواة بين المرأة والرجل ودعم وتنمية روابط الأسرة والمجتمع
This law unequivocally stipulates that" the State shall do its utmost with maximum sincerity to achieve a peaceful reunification".
وينص هذا القانون على نحو لا لبس فيه على أن" الدولة ستبذل قصارى جهدها بنية خالصة تماما لتحقيق إعادة توحيد البلاد سلميا
According to this law, the State shall adopt measures to provide persons with disabilities with favourable living conditions and to facilitate their involvement in political and economic life.
ووفقاً لهذا القانون، تقوم الدولة باعتماد تدابير لتوفير ظروف معيشية مؤاتية للمعوقين وتيسير مشاركتهم في الحياة السياسية والاقتصادية
Article 19:" The State shall protect the rights and legitimate interests of Djiboutian nationals while they are abroad.".
المادة 19:" تكفل الدولة حماية حقوق المواطنين الجيبوتيين ومصالحهم المشروعة في الخارج
For that purpose, the Constitution of the Malagasy Republic, in article 24, provides that" The State shall organize public education, free and accessible to all.".
وفي هذا الصدد، يقضي دستور الجمهورية الملغاشية، في المادة 24 منه بأن" تقوم الدولة بتنظيم تعليم عام مجاني وميسور الوصول بالنسبة للجميع
A watercourse State shall, without delay and by the most expeditious means available, notify other potentially affected States
تقوم دولة المجرى المائي، دون إبطاء وبأسرع الوسائل المتاحة، بإخطار الدول اﻷخرى التي يحتمل
A State shall not expel an alien on a ground that is contrary to international law.
لا يجوز للدولة أن تطرد أجنبياً لسبب يتنافى مع القانون الدولي
A State shall not expel a refugee lawfully in its territory save on grounds of national security
لا يجوز لدولة أن تطرد لاجئاً موجوداً في إقليمها بصورة قانونية إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي
Results: 30296, Time: 0.0475

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic