STEP-BY-STEP in Arabic translation

تدريجية
gradual
progressive
incremental
step-by-step
piecemeal
phased
stepwise
وتدريجي
and gradually
gradual
and progressive
and progressively
step-by-step
phased
and incremental
and evolutionary
تدرجي
step-by-step
incremental
sliding scale
phased
progressive
gradual
evolutionary
graduated
sliding
متدرجا
الخطوة بخطوة
خطوةً بخطوة
خطوةً خطوةً

Examples of using Step-by-step in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The step-by-step approach has a couple of advantages.
إن للنهج التدرجي ميزتين
then tap on register and follow the step-by-step instructions.
اضغط على تسجيل واتبع التعليمات التفصيلية
Easy-to-use with intuitive navigation and step-by-step on-screen.
سهلة الاستخدام مع الملاحة بديهية وخطوة بخطوة على الشاشة
Simple, step-by-step restore process for PSD files.
عملية استعادة بسيطة مفصلة لملفات PSD
We propose a step-by-step development of Aleppo.
نقترح تطوير حلب على خطوات
The multi-stage plan focuses on creating transparency, voluntary commitment and coordination in combating the causes of pay inequality and will be implemented step-by-step.
وتركز الخطة المتعددة المراحل على خلق الشفافية والالتزام الطوعي والتنسيق في مكافحة أسباب اللامساواة في الأجور، وستنفذ خطوة خطوة
Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear disarmament and non-proliferation.
وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأنه يجب علينا أن نتخذ تدابير محددة لتحقيق تقدم مطرد وتدريجي في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear non-proliferation and disarmament.
وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا أنه يجب علينا أن نتخذ تدابير ملموسة لإحراز تقدم منتظم وتدريجي في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين
Several submissions underlined the importance of a step-by-step approach and of the sequence to be followed with regard to the suggestions of the task force.
وقد أكدت عدة تقارير على أهمية اتباع نهج تدرجي والخطوات المتعاقبة التي يتعين القيام بها فيما يتعلق باقتراحات فرقة العمل
The step-by-step manual entitled Asset Recovery Handbook: A Guide for Practitioners provides practical guidance for asset recovery cases.
ويوفر الدليل المعنون دليل استرداد الموجودات: كتيب إرشادي للاختصاصيين الممارسين، القائم على نهج" خطوة فخطوة"، إرشادات عملية بشأن قضايا استرداد الموجودات
It provides a step-by-step reference to the regional and international mechanisms available to support and enforce the rights
وهذا الدليل يوفر مرجعا متدرجا للآليات الإقليمية والدولية المتاحة من أجل دعم
It has consistently advocated that a phased, step-by-step resolution of this conflict is the most viable.
كما أنها تقر باستمرار بأن أصلح الحلول لهذا النزاع هو الحل الذي يتم على مراحل، خطوة فخطوة
To that end, we must take concrete measures to achieve steady, step-by-step progress in nuclear disarmament and non-proliferation.
وتحقيقا لتلك الغاية، يجب علينا اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق تقدم مستمر وتدريجي في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين
The Manual would incorporate a step-by-step approach to be used by developing countries tax policymakers and administrators for, among other items.
سيتضمن الدليل نهجا متدرجا يتبعه مقررو السياسات الضريبية والمسؤولون الإداريون في البلدان النامية من أجل جملة أمور منها
the international community needed a step-by-step approach that irreversibly led to complete elimination.
يتخذ نهجاً متدرجا يفضي حتميا إلى إزالة كاملة
The step-by-step legal and institutional development of the national machinery for improving the status of women began in 1995,
إن التطوير القانوني والمؤسسي التدريجي للآلية الوطنية لتحسين وضع المرأة بدأ في 1995،
For that reason Myanmar has been introducing comprehensive draft resolutions to the First Committee over the past decade that call upon the nuclear-weapon States to undertake the step-by-step reduction of the nuclear threat with a view to achieving the total elimination of these weapons.
ولذلك السبب، دأبت ميانمار على تقديم مشاريع قرارات شاملة إلى اللجنة الأولى في العقد الماضي، تطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية القيام بالتخفيض التدريجي للخطر النووي، بغية تحقيق القضاء التام على هذه الأسلحة
draw from this debate is that nuclear disarmament is indeed a multifaceted issue with which it is very difficult to deal in a single and global way, and that a step-by-step approach is probably more convenient.
نزع السلاح النووي يعد بحق مسألة متعددة الجوانب من العسير جداً معالجتها بطريقة واحدة وشاملة وأن اتباع نهج تدرجي قد يكون الأمر الأنسب
Portuguese of steps for submitting revisions to NAPAs as presented in the Step-By-Step Guide for Implementing National Adaptation Programmes of Action(hereinafter referred to as the step-by-step guide) b are to be disseminated as soon as possible.
البرتغالية والفرنسية لخطوات تقديم التنقيحات على برامج العمل الوطنية للتكيف كما وردت في دليل التنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيف(يُشار إليه فيما يلي بدليل التنفيذ التدريجي)(ب) في أقرب وقت ممكن
other Afghan representatives, as noted in the Secretary-General ' s report, of a step-by-step process of national reconciliation through the establishment of a fully representative and broad-based Authoritative Council.
هو مذكور في تقرير اﻷمين العام، لعملية مصالحة وطنية تدريجية عن طريق انشاء مجلس للسلطة كامل التمثيل وذي قاعدة عريضة
Results: 2344, Time: 0.0778

Top dictionary queries

English - Arabic