STRONGLY in Arabic translation

['strɒŋli]
['strɒŋli]
وبقوة
strongly
firmly
forcefully
and
power
vigorously
powerfully
hard
aggressively
strength
بشدة ب
بشدّة
strongly
severely
heavily
highly
firmly
hard
deeply
badly
so
very
بقوّة
strongly
firmly
vigorously
force
power
strength
forcefully
aggressively
powerfully
solidly
راسخا ب
راسخ ب

Examples of using Strongly in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(f) Maldives strongly supported the core group of countries that called for the creation of the Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice;
(و) أيدت ملديف بقوةٍ المجموعة الأساسية من البلدان التي دعت إلى إنشاء الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
Strongly condemns all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed;
تديــن بقــوة جميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته على اعتبار أنها أعمال إجرامية وﻻ يمكن تبريرها، أينما وقعت وأيا كان مرتكبوها
In this regard, we feel strongly that the phasing out of a United Nations presence in Angola must hinge on the situation on the ground.
وفي هــذا الصدد، نشعر بقــوة أن اﻻنسحاب التدريجي لوجود اﻷمم المتحدة في أنغوﻻ يجب أن يعتمد على الوضع في الميدان
My Government has strongly backed the Secretary-General in this approach, and we pay tribute to the clear and persuasive manner in which he has presented it.
وتساند حكومة بلــدي بقـوة اﻷمين العام في نهجه هذا، وتشيد بالطريقة الواضحة والمقنعة التي عرضه بها
Brazil strongly urges all countries, and particularly those in the Western Hemisphere, to intensify cooperation in the fight against arms trafficking.
والبرازيـل تحـث بقـوة جميع البلدان، وخاصة البلــدان الموجــودة في نصف الكرة الغربي، على تكثيف التعاون في مجــال مكافحــة اﻻتجار باﻷسلحة
The European Union is strongly committed to ensuring that the Human Rights Council will be able to meet the objectives set by our leaders at the World Summit
ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما قويا بكفالة تمكين مجلس حقوق الإنسان من تلبية الأهداف التي حددها زعماؤنا في اجتماع القمة العالمي واحتياجات أصحاب الحقوق وتوقعاتهم،
The young people who come to talk to the nurses often feel strongly pressured to remain loyal to their family, and they are struggling to find a way out that does not entail breaking with their family.
وغالبا ما يشعر الشباب الذين يأتون للتحدث إلى الممرضات أنهم واقعون تحت ضغوط شديدة ليظلوا على ولائهم لأسرهم، وهم يجاهدون في سبيل إيجاد مخرج لا يستتبع تفكيك أسرهم
Accordingly, Uganda remains strongly committed to the achievement of general and complete disarmament under the auspices of international management and control, with a view to pursuing the goals of non-proliferation of weapons of mass destruction(WMD) in all its aspects.
ووفقا لذلك، تظل أوغندا ملتزمة التزاما قويا بتحقيق نزع السلاح العام الكامل تحت إشراف الإدارة والمراقبة الدوليتين، بغية متابعة أهداف منع انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه
(b) Two States still remain strongly opposed to the concept of terminating the original Protocol II, and that they underscored that such a termination must be decided with the consent of all the States parties to Protocol II.
(ب) ما زالت دولتان تعارضان بشدّة مفهوم إنهاء البروتوكول الثاني الأصلي، وقد شددتا على أن هذا الإنهاء يجب أن يُقرر بموافقة جميع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني
The Secretary-General strongly believes that reducing the quantum of the consultants ' work to the suggested levels is not in accordance with normally accepted commercial practice, nor would it have been within the operational interest of the Organization.
ولدى الأمين العام اعتقاد راسخ بأن تقليل كمّ عمل الخبراء الاستشاريين إلى المستويات المقترحة لا يتماشى مع الممارسة التجارية المتعارف عليها، ولم يكن ليحقق مصلحة المنظمة على صعيد العمليات
In accordance with the Committee ' s recommendations, an attempt is made in this Report to go beyond the description and to analyse and evaluate more strongly the measures implemented to eliminate discrimination against women from all areas of their lives.
ووفقاً لتوصيات اللجنة، بذلت محاولة في هذا التقرير لتجاوز السرد والقيام بتحليل وتقييم أكثر قوة للتدابير المنفذة للقضاء على التميز ضد المرأة في جميع مجالات حياتها
I would like to confirm that Ukraine is strongly committed to the principles of democracy and is ready to continue its cooperation with the United Nations in supporting the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies.
وأود أن أؤكد أن أوكرانيا ملتزمة التزاما راسخا بمبادئ الديمقراطية وهي مستعدة ﻷن تواصل تعاونها مع اﻷمم المتحدة من دعم جهود الحكومات الرامية إلى تعزيز وتوطيد الديمقراطية الجديدة أو المستعادة
In a resolution on the results of the meeting of Ministers for Foreign Affairs of 53 States members of the Organization of the Islamic Conference(OIC) adopted in April 1993, the aggression of the Republic of Armenia against Azerbaijan was strongly condemned.
وفي قرار صادر في نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن نتائج اجتماع وزراء خارجية ٥٣ من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسﻻمي، ترد إدانة شديدة لعدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان
We strongly believe that the culture of peace starts within us when we learn how to respect the inherent value and dignity of other cultures and religions and when we allow them to keep up their traditions.
ولدينا اعتقاد راسخ بأن ثقافة السلام تبدأ داخلنا حين نتعلم احترام قيمة الثقافات والأديان الأخرى وكرامتها الأصيلة، وحين نسمح لها بالمحافظة على تقاليدها
We strongly urge Governments to actively strengthen their commitment to the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme Action of the World Summit for Social Development on the" promotion of the goal of full employment as a basic priority".
نحث وبقوة الحكومات على أن تعزز بنشاط التزامها بإعلان جوهانسبرغ للتنمية الاجتماعية وبرنامج عمل القمة العالمية للتنمية الاجتماعية بشأن" تعزيز هدف العمالة الكاملة كأولوية أساسية
The United Arab Emirates strongly believes that success in achieving the MDGs requires an effective and solid global partnership within the framework of the agreed recommendations of the Millennium Declaration and other development conferences and forums.
إن دولة الإمارات العربية المتحدة على اقتناع راسخ بأن النجاح في بلوغ أهداف الألفية يتطلب شراكة عالمية متينة وفاعلة تعمل في إطار التوصيات المتفق عليها في إعلان الألفية وجميع المؤتمرات والمحافل الدولية المعنية بالتنمية
Because interpreters and translators have understood that the phrase does not literally referring to‘sons' of the road, but that it is an expression to denote a travellers- those who are strongly connected to and dependent on the road.
لماذا؟ لأنّ المترجمين والمفسِّرين قد أدركوا أن العبارة لا تُشير حرفيًّا إلى'أبناء‘ السبيل، بل هي تعبيرٌ للدلالة على المسافرين- أولئك الذين يرتبطون بقوّة بالسبيل ويعتمدون عليه
Ms. Maillé(Canada) said that her Government was strongly committed to addressing the plight of children in armed conflict, as was shown by Canada ' s chairmanship of the donor group of the Office of the Special Representative.
السيدة مايّيه(كندا): قالت إن حكومتها ملتزمة التزاما راسخا بمعالجة محنة الأطفال في النزاع المسلح، وهو ما يتبين من رئاسة كندا لمجموعة المانحين في مكتب الممثل الخاص
Strongly, strongly against.
قوية، قوية ضدها
I strongly.
انا بشدة
Results: 30374, Time: 0.0852

Top dictionary queries

English - Arabic