SUCH GRAVITY in Arabic translation

[sʌtʃ 'græviti]
[sʌtʃ 'græviti]
الجسامة
such gravity
magnitude
seriousness
serious
مثل هذه الخطورة

Examples of using Such gravity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Working Group finds that these violations of international law relating to the right of a fair trial are of such gravity as to give the deprivation of liberty of Hilal Mammadov an arbitrary character.
ويعتبر الفريق العامل أن انتهاكات القانون الدولي فيما يتعلق بالحق في محاكمة عادلة هي من الخطورة إلى درجة تضفي طابعاً تعسفياً على سلب حرية هلال مامادوف
s right to a fair trial in the present case is of such gravity as to give his deprivation of liberty an arbitrary character.
عدم احترام حق السيد عمر في محاكمة عادلة في الحالة الراهنة هو من الخطورة إلى درجة تضفي على حرمانه من الحرية طابع التعسف
There have been certain situations where the international community has accepted that certain crimes are of such gravity that the only effective way of dealing with them is through the establishment of international courts and tribunals.
هناك حالات معينة قبل فيها المجتمع الدولي أن جرائم معينة تبلغ من الخطورة درجة لا يمكن التعامل معها بطريقة فعالة إلا بواسطة إنشاء محاكم دولية
these are violations of international norms relating to the right to a fair trial of such gravity as to confer an arbitrary character upon the deprivation of the liberty of Ruth Simon.
هذه اﻻنتهاكات للقواعد الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة هي من الخطورة بحيث تضفي طابعاً تعسفياً على حرمان روث سيمون من الحرية
On a matter of such gravity, the international community has its own interests which need to be recognized. It has views which it must
ذلك أن للمجتمع الدولي بالنسبة لأمر بمثل هذه الخطورة مصالحه الخاصة التي يجدر الاعتراف بها ولديه وجهة نظر يجب
The lack of respect for these international standards is of such gravity in the present case that the detention is arbitrary and falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group.
وكان عدم التقيد بهذه المعايير الدولية في هذه القضية من الجسامة بحيث أضحى سلب الحرية إجراءً تعسفيّاً يندرج ضمن الفئة الثالثة من المعايير المطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل
of international law and investigates whether the way domestic law has been applied has given rise to a violation of such gravity as to make the detention arbitrary.
الدولي ذات الصلة والتأكد من أن تطبيق هذه المعايير لم يترتب عليه انتهاك يبلغ حداً من الخطورة يضفي على إجراء الاحتجاز طابعاً تعسفياً
When the complete or partial non-observance of international standards relating to the right to a fair trial is of such gravity as to confer on the deprivation of liberty, of whatever kind, an arbitrary character(category III).
عندما يكون عدم الامتثال، الكلي أو الجزئي، للمعايير الدولية المتصلة بالحق في محاكمة عادلة، من الخطورة بحيث يضفي على الحرمان من الحرية، أياً كان نوعه، طابعاً تعسفياً(الفئة الثالثة)
Article 35. With regard to issues of admissibility, subparagraph(c) of this article should clarify how it will be determined whether the situation is or is not of such gravity as to justify action by the court.
المادة ٣٥: بالنسبة للمسائل المتعلقة بقبول الدعوى، ينبغي أن توضح في الفقرة الفرعية ج من هذه المادة كيفية تحديد خطورة الحالة لتعليل قرار المحكمة
Therefore, the Working Group believes that in the case of Mr. Zammar, the violation of the international norms related to a fair trial is of such gravity as to confer on the deprivation of his liberty an arbitrary character.
وعليه، فإن الفريق العامل يعتقد، في قضية السيد زمّار، أن انتهاك القواعد الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة من الخطورة بحيث يضفي على حرمانه من الحرية طابعاً تعسفياً
The Working Group believes that a violation of the individual ' s right to a fair hearing has occurred, and that this violation is of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character.
ويرى الفريق العامل أنه قد حدث انتهاك لحق الفرد في محاكمة نزيهة، وأن هذا الانتهاك من الخطورة بحيث يضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً
The source also reports that Mr. Karma ' s minimal guarantees as enshrined in the right to a fair trial have not been observed and they are of such gravity as to amount to an arbitrary deprivation of liberty.
ويفيد المصدر أيضاً بأنّ الضمانات الدنيا للسيد كارما المنصوص عليها في الحق في محاكمة عادلة لم تُراعَ بلغت درجة من الخطورة أصبحت معها بمثابة حرمان تعسفي من الحرية
The Working Group is of the opinion that the alleged procedural defects mentioned by the source, many of which the Government disputed, were not of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character.
ويرى الفريق العامل أن المخالفات الإجرائية المزعومة التي ذكرها المصدر، والتي اعترضت الحكومة على عدد كبير منها، لم تبلغ حداً من الخطورة يضفي على إجراء حرمان السيد بيرالدي من حريته طابعاً تعسفياً
The Working Group considers the violations of human rights and in particular the violations of the rules of due process to be of such gravity as to give the deprivation of liberty of Dr. Luis Williams Polo Rivera an arbitrary character.
ويرى الفريق العامل أن جملة انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة، وبخاصة، الحق في أن تُراعى الإجراءات القانونية الواجبة، هي من الخطورة بحيث تضفي على حرمان السيد لويس ويليامس بولو ريبيرا من الحرية طابعاً تعسفياً
(c) is not of such gravity to justify further action by the Court.
ج ليست على درجة كافية من الجسامة تبرر اتخاذ المحكمة ﻷي إجراء آخر
The violation of the right to a fair trial is of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character.
وانتهاك الحق في محاكمة عادلة هو من الجسامة بحيث يسبغ على الحرمان من الحرية طابعا تعسفيا
This constitutes a violation of the right to a fair trial of such gravity that it confers on the detention, once again, an arbitrary character.
وهذا يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة عادلة له من الجسامة ما يضفي على اﻻحتجاز، مرة أخرى، طابعاً تعسفياً
He notes that the failure to pay surety on bringing the action for damages in no way justifies the failure to investigate matters of such gravity.
ويلاحظ صاحب البلاغ أن عدم دفع كفالة لدى إيداع شكوى والادعاء بالحق المدني لا يمكن أن يشكل مبرراً لعدم التحقيق في وقائع بمثل هذه الخطورة
Nevertheless the Committee believes that operation Cast Lead was of such gravity it was compelled to consider whether this crime had been committed.
وبالرغم من ذلك، تعتقد اللجنة أن عملية الرصاص المصبوب كانت على قدر من الجسامة اضطرت معه اللجنة إلى النظر فيما إذا كانت هذه الجريمة قد اُرتكبت أم لا
The gravity of the conduct was such that it was in violation of fundamental rules of international law and the accused was aware of such gravity.
أن تصل جسامة السلوك إلى الحد الذي يشكل انتهاكا للقواعد اﻷساسية للقانون الدولي وأن يعي المتهم بهذه الجسامة١٠
Results: 641, Time: 0.0474

Such gravity in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic