SUCH STEREOTYPES in Arabic translation

[sʌtʃ 'steriətaips]
[sʌtʃ 'steriətaips]
هذه القوالب النمطية
هذه الصور النمطية
هٰذه القوالب النمطية
هذه التنميطات

Examples of using Such stereotypes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Traditional gender stereotypes are also perpetuated in formal education; and textbooks have not been revised to eliminate such stereotypes.
كما أن التعليم الرسمي ﻻ يزال يسهم في إدامة القوالب النمطية التقليدية للجنسين؛ ولم يجر بعد تنقيح الكتب المدرسية ﻹزالة هذه القوالب
Experience elsewhere had proved that until genuine political will was put into challenging such stereotypes, change would be slow.
وقد أثبتت التجربة في أماكن أخرى أن التغيير سيكون بطيئا إلى أن تحشد الإرادة السياسية الخطة للتصدي لهذه القوالب النمطية
The Committee notes that such stereotypes contribute to the increased harmful practice of child marriage and polygamy among certain ethnic groups, and hence to the disadvantaged and unequal status of women in society.
وتلاحظ اللجنة أن هذه القوالب النمطية تسهم في زيادة الممارسة الضارة المتمثلة في زواج الأطفال وتعدد الزوجات بين جماعات عرقية معينة، وتسهم بالتالي في الانتقاص من وضع المرأة في المجتمع وعدم تكافؤه مع وضع الرجل
Please indicate whether such stereotypes are also an obstacle to women ' s participation in other areas,
يرجى بيان ما إذا كانت هذه الصور النمطية تقوم أيضا عقبة أمام مشاركة المرأة في مجالات أخرى مثل المجالات السياسية والاقتصادية، وبيان
The Committee notes that such stereotypes contribute to an increase in the practices of child and/or forced marriage, abduction of girls and polygamy and hence to the disadvantaged and unequal status of women in society.
وتلاحظ اللجنة أن هذه القوالب النمطية تسهم في زيادة ممارسات زواج الأطفال و/أو الزواج بالإكراه، واختطاف البنات وتعدد الزوجات، وتسهم بالتالي في الإجحاف بوضع المرأة في المجتمع وعدم تكافئه مع وضع الرجل
Such stereotypes have contributed to women bearing a disproportionate burden of household and caregiving responsibilities regardless of their socio-economic status and involvement in employment, both formal and informal.
وقد أسهمت هذه التنميطات في جعل النساء يتحملن عبئاً غير متناسب من مسؤوليات الأسرة والرعاية المقدمة بصرف النظر عن أوضاعهن الاجتماعية- الاقتصادية، ومشاركتهن في العمل، الرسمي وغير الرسمي على حد سواء
The Committee notes that such stereotypes constitute a significant impediment to the practical realization of the principle of equality of women and men, as called for in article 2(a) of the Convention.
وتلاحظ اللجنة أن هذه القوالب النمطية تشكل عائقاً كبيراً للتطبيق العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة على نحو ما تدعو إليه المادة 2(أ) من الاتفاقية
Such stereotypes present a significant impediment to the implementation of the Convention and are a root cause of the disadvantaged position of women in all areas, including in the labour market and in political and public life.
فهذه القوالب النمطية تمثل عائقا كبيرا أمام تنفيذ أحكام الاتفاقية وتشكل سببا جذريا لوضع المرأة المجحف في جميع المجالات، بما فيها سوق العمل والحياة السياسية والعامة
Such stereotypes present a significant impediment to the implementation of the Convention and are a root cause of the disadvantaged position of women in a number of areas, including in the labour market and in political and public life.
وتشكل هذه القوالب النمطية عائقا حقيقيا أمام تنفيذ الاتفاقية وهي السبب الحقيقي للوضع غير المواتي للنساء في عدد من المجالات، ومنها سوق العمل والحياة السياسية والعامة
(b) To expand public education programmes on the negative impact of such stereotypes on women ' s enjoyment of their rights, in particular for rural women and for women of African descent;
(ب) أن توسع نطاق برامج تثقيف الجمهور بشأن التأثير السلبي لهذه القوالب النمطية في تمتع النساء بحقوق الإنسان، ولا سيما في المناطق الريفية، والنساء المنحدرات من أصل أفريقي
Such stereotypes may reinforce the marginalization of groups, particularly in cases where those groups live in disproportionate poverty and lack adequate visibility and representation in public affairs and leadership.
وقد تعزز هذه القوالب النمطية تهميش بعض الفئات، ولا سيما في الحالات التي تكون فيها تلك الفئات أشد فقراً من غيرها، ولا تمتلك الظهور ولا التمثيل الكافيين في مجالي الشؤون العامة والقيادة
The Committee notes that such stereotypes contribute to the persistence of violence against women, the practice of child marriage and de facto polygamy and result in the disadvantaged and unequal status of women in many areas.
وتلاحظ اللجنة أن هذه القوالب النمطية تسهم في استمرار العنف ضد المرأة، وممارسة زواج الأطفال، وتعدد الزوجات بحكم الواقع، وتؤدي إلى اتسام وضع المرأة بالحرمان وعدم المساواة في العديد من المجالات
However, school textbooks used by first and second graders had been revised to eliminate such stereotypes, and career guidance was available to all female students.
ومع ذلك، فإن كتب النصوص المدرسية التي يستخدمها التلاميذ في الصفين الأول والثاني جرت مراجعتها لإزالة هذه القوالب النمطية، وتتاح إرشادات خاصة بالمستقبل الوظيفي لجميع التلميذات
she was confident that the new generations of senior managers would not adopt such stereotypes and would have no reason to see their daughters earn less than their sons.
مسعى طويل الأمد، فهي على ثقة من أن الأجيال الجديدة من كبار المدراء لن يعتمدوا هذه القوالب النمطية ولن يكون لديهم من الأسباب ما تدعو إلى أن تكسب بناتهم أقل مما يكسب أبناؤهم
importance of overcoming gender stereotypes in the effort to achieve gender equality, his Government had launched a programme aimed at training school teachers and principals on how to tackle such stereotypes in the classroom.
تدرك أهمية التغلّب على القوالب النمطية للجنسين في محاولة لتحقيق المساواة بين الجنسين، أطلقت برنامجاً يهدف إلى تدريب المدرّسين ورؤساء المدارس بشأن كيفية معالجة هذه القوالب النمطية في الفصول الدراسية
political lists reflected a general pattern in many political parties, not restricted to the Czech Republic, and that such stereotypes were linked to biased attitudes which preserved political parties as male strongholds.
استبعاد النساء من القوائم السياسية إنما يبين نمطا عاما في أحزاب سياسية كثيرة، والأمر لا يقتصر على الجمهورية التشيكية، وأن القوالب النمطية هذه تتصل بمواقف التحامل التي تحافظ على الأحزاب السياسية كمعاقل للذكور
Such stereotypes can become a self-fulfilling prophecy, as indigenous youth often internalize negative stereotypes
ويمكن أن تتحول هذه القوالب إلى تنبؤ يتحقق من تلقاء نفسه على أرض الواقع، إذ إن شباب الشعوب الأصلية
Special attention should be given to the role of the media in perpetuating such stereotypes, as well as their role in contributing to a social and cultural change towards an environment that is supportive of gender equality.
وينبغي أن تولى عناية خاصة لدور وسائط الإعلام في الإبقاء على هذه الأفكار النمطية وكذلك دورها في تشجيع المساواة بين الجنسين
(b) To expand public education programmes on the negative impacts of such stereotypes on women ' s enjoyment of their rights, in particular in rural areas and targeted communities;
(ب) توسيع نطاق برامج تثقيف الجمهور بشأن الآثار السلبية المترتبة على تلك القوالب النمطية في تمتع المرأة بحقوقها، ولا سيما في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية المستهدفة
Such stereotypes stood in the way of women ' s empowerment and advancement, and they affected the application of the law, as exemplified by the discriminatory provisions relating to adultery mentioned in the report.
وتعترض تلك القوالب النمطية طريق تمكين المرأة وتقدمها، وتضر بتطبيق القانون، كما تشهد على ذلك الأحكام التمييزية المتعلقة بالزنا المذكورة في التقرير
Results: 72, Time: 0.055

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic