STEREOTYPES in Arabic translation

['steriətaips]
['steriətaips]
القوالب النمطية
الصور النمطية
الأفكار النمطية
الصورة النمطية
الأنماط
pattern
styles
types
قوالب نمطية
المقولبة
stereotypical
stereotyped
molded
moulded
diecasting
للتنميطات
stereotypes
القولبة
molding
stereotyping
moulding
briquetting
gender

Examples of using Stereotypes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Attitudes, beliefs and stereotypes.
المواقف والاعتقادات والأفكار الجامدة
The French federation of UNESCO clubs concluded two years of work on intolerance and social stereotypes with a workshop on that theme for young people(7 and 8 December 1997).
واختتم اﻻتحاد الفرنسي ﻷندية اليونسكو عامين من اﻷنشطة المتعلقة بالتعصب واﻷنماط اﻻجتماعية المقولبة بحلقة عمل حول هذا الموضوع كرست للشباب ٧ و ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧
The Committee continuously addresses discriminatory gender stereotypes and harmful practices that contribute to, and perpetuate, these violations.
وتواصل اللجنة التصدي للتنميطات الجنسانية التمييزية والممارسات الضارة التي تسهم في هذه الانتهاكات وتديمها
Change the image of women in the media, in advertising and in school textbooks by adopting suitable messages to combat inequalities, stereotypes and social apathy.
تغيير صورة المرأة في وسائط اﻹعﻻم والدعاية والكتب المدرسية وتبني رساﻻت مﻻئمة لمكافحة التفاوت واﻷفكار المقولبة والمقاومة
Failure to recognize pluralism frequently led to stereotypes, which could result in further protection gaps and human rights abuses.
فعدم الاعتراف بالتنوع كثيرا ما يقود إلى القولبة، التي يمكن أن تؤدي إلى المزيد من ثغرات الحماية وانتهاكات حقوق الإنسان
The trend in recent years has been to address traditional gender stereotypes, including by using irony and less stereotyped imagery.
وما فتئ الاتجاه الذي ساد في السنوات الأخيرة يتمثل في التصدي للتنميطات الجنسانية التقليدية، بأساليب منها اللجوء إلى السخرية وصور أقل تنميطاً
Further, civil society was instrumental in helping to dispel negative perceptions and stereotypes of migrants.
علاوة على ذلك، يتسم المجتمع المدني بأهمية أساسية في المساعدة على تبديد الانطباعات السلبية والآراء المقولبة عن المهاجرين
National public information and awareness-raising campaigns to specifically address gender stereotypes have also been launched in a number of countries, including Estonia and Switzerland.
وقد أُطلقت كذلك حملات وطنية للإعلام والتوعية للتصدي تحديداً للتنميطات الجنسانية في عدد من البلدان، منها إستونيا وسويسرا
The Committee recommends that the State party take urgent measures to overcome traditional stereotypes regarding the role of women and men in society.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة للتغلب على القولبة التقليدية بصدد دور المرأة ودور الرجل في المجتمع
eliminate cultural practices and stereotypes that discriminate against women.
إزالة الممارسات الثقافية والأنماط المقولبة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة(36
A transformative approach is clearly required under human rights law, including tackling gender stereotypes and traditional roles.
ومن الواضح أن هناك حاجة إلى اتباع نهج تحويلي في إطار قانون حقوق الإنسان، بما يشمل التصدي للتنميطات الجنسانية والأدوار التقليدية(
that ecological disasters and other crises penalized women by slowing the cultural development which could eliminate traditional gender stereotypes.
غيرها من الأزمات أثرت سلباً على المرأة عن طريق إبطاء التنمية الثقافية التي تستطيع القضاء على الأنماط التقليدية المقولبة للجنسين
The United Kingdom has adopted a number of policies and programmes that aim to address gender stereotypes through career advice.
وقد اعتمدت المملكة المتحدة عدداً من السياسات والبرامج التي ترمي إلى التصدي للتنميطات الجنسانية من خلال المشورة الوظيفية
The Committee is concerned at the persistence of deeply rooted patriarchal stereotypes regarding roles
وتشعر اللجنة بالقلق من استمرار القوالب النمطية الأبوية المتجذرة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات
Were there clear strategies and programmes, especially targeted at men, to change stereotypes and to end discriminatory traditional practices? She wondered whether different approaches, such as focusing on male community leaders or mobilizing youth movements, had been tried.
وهل هناك استراتيجيات وبرامج واضحة، موجهة خاصة إلى المرأة لتغيير الأفكار النمطية والقضاء على الممارسات التقليدية التمييزية؟ وتساءلت إن كانت قد جُربت مقاربات مختلفة، مثل التركيز على قادة مجتمع الذكور أو تعبئة حركات الشباب
We affirm the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and reject harmful gender stereotypes in school curriculums and teaching materials, which serve to reinforce traditional gender roles and limit girls ' and women ' s learning opportunities and career choices.
ونؤكد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ونرفض التنميطات الجنسانية الضارة في المناهج الدراسية والمواد التعليمية، والتي تؤدي إلى ترسيخ أدوار الجنسين التقليدية والحد من فرص التعلم والخيارات الوظيفية المتاحة أمام الفتيات والنساء
Efforts were under way to eliminate stereotypes and prejudices with regard to women through the adoption of measures to modify the social and cultural behaviours of men and women and promote equal partnership between men and women.
وتُبذل الجهود للقضاء على الأنماط والتحيزات بالنسبة للمرأة من خلال اعتماد تدابير لتغيير السلوك الاجتماعي والثقافي للرجل والمرأة والنهوض بالمشاركة المتساوية بين الرجل والمرأة
Perhaps we are still strong"Soviet" stereotypes, and may just come a time of crisis, which forced to consider not only the cost of all building materials but also the fact of how much we cost home contents.
ربما نحن لا يزال قويا الصور النمطية"السوفيتية"، ويمكن أن تأتي فقط وقت الأزمات، الأمر الذي اضطر إلى النظر ليس فقط في تكلفة جميع مواد البناء ولكن أيضا حقيقة كم نحن تكلف محتويات المنزل
where you can see that the stereotypes are changing.
يمكنكم أن تروا هذه التنميطات تتغير
It asked about the measures taken to ensure the inclusion of migrants in society to allow them to maintain their identity and their culture of origin, and to modify cultural stereotypes reflected in the labour market and education.
واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان إدماج المهاجرين في المجتمع من أجل السماح لهم بالاحتفاظ بهويتهم وثقافتهم الأصلية، ولتعديل القوالب النمطية الثقافية المتجسدة في سوق العمل والتعليم
Results: 4958, Time: 0.0618

Top dictionary queries

English - Arabic