THE DEVOLUTION OF POWER in Arabic translation

[ðə ˌdiːvə'luːʃn ɒv 'paʊər]
[ðə ˌdiːvə'luːʃn ɒv 'paʊər]
تداول السلطة
أيلولة السلطة

Examples of using The devolution of power in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is proposed to establish two positions to accommodate functions for heads of regional offices in Basra and Erbil(both at the P-5 level), who would have a direct reporting line to the Special Representative of the Secretary-General in anticipation of the devolution of power to the governorates envisaged in the federal system incorporated into the Iraqi Constitution adopted in October 2005.
من المقترح إنشاء وظيفتين لاستيعاب مهام رئيسي مكتبين إقليميين في أربيل والبصرة(كلاهما برتبة ف-5)، يكونان مسؤولين مباشرة تجاه الممثل الخاص للأمين العام استباقاً لتفويض السلطة للمحافظات المتوخى في النظام الاتحادي المدرج في الدستور العراقي المعتمد في تشرين الأول/ أكتوبر 2005
In this regard, they welcomed the national forum on decentralization in Mali(États Généraux de la Décentralisation), held in Bamako, from 21 to 23 October 2013, which brought together central and local government authorities, representatives of the populations and refugee camps, as well as experts and international partners, to discuss decentralization, including the devolution of power and the provision of resources and capacity-building to local government structures.
وفي هذا الصدد، رحبوا بالمنتدى الوطني المعني بالأخذ باللامركزية في مالي(Etats généraux de la décentralisation)، الذي نُظم في باماكو، في الفترة من 21 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013، والذي جمع السلطات الحكومية المركزية والمحلية، وممثلي الفئات السكانية ومخيمات اللاجئين، وكذلك الخبراء والشركاء الدوليين، لمناقشة عملية الأخذ باللامركزية، بما في ذلك نقل السلطة وتزويد هياكل الحكم المحلي بالموارد وبناء قدراتها
The Committee notes that, after its renewed examination in August 1999 of the provisions of the Native Title Act as amended in 1998, the devolution of power to legislate on the" future acts" regime has resulted in the drafting of state and territory legislation to establish detailed" future acts" regimes which contain provisions further reducing the protection of the rights of native title claimants that is available under Commonwealth legislation.
وتلاحظ اللجنة أنه بعد نظرها مجدّداً في آب/أغسطس 1999 في أحكام قانون سندات ملكية السكان الأصليين بصيغته المعدلة في عام 1998، أفضى انتقال سلطة التشريع بشأن نظام" الإجراءات اللاحقة" إلى صياغة تشريع ولايات وأقاليم لإقامة نظم" إجراءات لاحقة" مفصلة تتضمن أحكاماً تزيد من تقليص الحماية المتاحة بموجب تشريع الكومنولث لحقوق المطالبين بسندات ملكية السكان الأصليين
During the reporting period, a joint Provisional Institutions-UNMIK working group on local government was established and held a series of meetings involving experts and stakeholders, with a view to proposing a framework concept paper setting out agreed principles on the devolution of power, addressing the need for new municipalities and municipal sub-units and timelines for implementation, and outlining legislation necessary to implement agreed changes prior to the next municipal elections in mid-2006.
وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم تشكيل فريق مشترك بين المؤسسات المؤقتة والبعثة معني بالحكم المحلي، وعقد الفريق سلسلة من الاجتماعات شارك فيها الخبراء وأصحاب المصلحة من أجل اقتراح ورقة مفاهيم إطارية تحدد المبادئ المتفق عليها بشأن نقل السلطة وتلبية الحاجة إلى بلديات ووحدات بلدية فرعية جديدة وجداول زمنية للتنفيذ، وتقرر التشريعات اللازمة لتنفيذ التغييرات المتفق عليها قبل الانتخابات البلدية المقبلة في منتصف عام 2006
Welcoming the constructive recommendations contained in the Commission ' s report, including the need to credibly investigate widespread allegations of extrajudicial killings and enforced disappearances, demilitarize the north of Sri Lanka, implement impartial land dispute resolution mechanisms, re-evaluate detention policies, strengthen formerly independent civil institutions, reach a political settlement on the devolution of power to the provinces, promote and protect the right of freedom of expression for all and enact rule of law reforms.
وإذ يرحب بالتوصيات البنّاءة الواردة في تقرير اللجنة، بما في ذلك ضرورة إجراء تحقيق ذي مصداقية في الادعاءات الواسعة الانتشار بشأن القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، وجعل شمال سري لانكا منطقة منزوعة السلاح، وتنفيذ آليات محايدة لتسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي، وإعادة تقييم سياسات الاحتجاز، وتعزيز المؤسسات المدنية التي كانت مستقلة في السابق، والتوصل إلى تسوية سياسية بشأن نقل السلطة إلى المقاطعات، وتعزيز وحماية حق الجميع في حرية التعبير، وإجراء إصلاحات تضمن سيادة القانون
Recalling the constructive recommendations contained in the Commission ' s report, including the need to credibly investigate widespread allegations of extrajudicial killings and enforced disappearances, demilitarize the north of Sri Lanka, implement impartial land dispute resolution mechanisms, re-evaluate detention policies, strengthen formerly independent civil institutions, reach a political settlement on the devolution of power to the provinces, promote and protect the right of freedom of expression for all and enact rule of law reforms.
وإذ يشير إلى التوصيات البنّاءة الواردة في تقرير اللجنة، بما في ذلك ضرورة إجراء تحقيق ذي مصداقية في الادعاءات المنتشرة بشأن أعمال القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، وجعل شمال سري لانكا منطقة منزوعة السلاح، واستخدام آليات محايدة لتسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي، وإعادة تقييم سياسات الاحتجاز، وتعزيز المؤسسات المدنية التي كانت مستقلة في السابق، والتوصل إلى تسوية سياسية بشأن نقل السلطة إلى المقاطعات، وتعزيز وحماية حق الجميع في حرية التعبير، وإجراء إصلاحات تضمن سيادة القانون
Welcoming the constructive recommendations contained in the Commission ' s report, including the need to credibly investigate widespread allegations of extrajudicial killings and enforced disappearances, demilitarize the north of Sri Lanka, implement impartial land dispute resolution mechanisms, re-evaluate detention policies, strengthen formerly independent civil institutions, reach a political settlement on the devolution of power to the provinces, promote and protect the right of freedom of expression for all and enact rule of law reforms.
وإذ يرحب بالتوصيات البناءة الواردة في تقرير اللجنة، بما في ذلك ضرورة إجراء تحقيق ذي مصداقية في الادعاءات الواسعة الانتشار بشأن القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، وتجريد شمال سري لانكا من السلاح، وتنفيذ آليات محايدة لتسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي، وإعادة تقييم سياسات الاحتجاز، وتعزيز المؤسسات المدنية التي كانت مستقلة في السابق، والتوصل إلى تسوية سياسية بشأن نقل السلطة إلى المقاطعات، وتعزيز وحماية حق الجميع في حرية التعبير، وسن إصلاحات في مجال سيادة القانون
Provision of technical advice through experts on the devolution of powers and decentralization.
وتقديم المشورة الفنية من خلال خبراء في مجال تفويض السلطات والأخذ باللامركزية
Provision of technical advice through experts on the devolution of powers and decentralization.
وتوفير المشورة الفنية من خلال الخبراء في مجال تفويض السلطة والأخذ باللامركزية
The devolution of powers from the central Government to local district councils continued to enhance increased political participation in governance and the promotion of human rights in local districts and at the community level.
واستمر نقل السلطات من الحكومة المركزية إلى مجالس المقاطعات المحلية في تعزيز زيادة المشاركة السياسية في الحكم وتعزيز حقوق الإنسان في المقاطعات المحلية وعلى صعيد المجتمع المحلي
In the United Kingdom, the devolution of powers to parliaments in Scotland and Wales promoted the principle of subsidiarity and responded to the sensibilities of those sections of their population who wanted a higher degree of autonomy in government.
وفي المملكة المتحدة عزز نقل السلطات إلى برلماني اسكتلندا وويلز مبدأ تفريع السلطة واستجاب لمشاعر القطاعات من سكانهما التي تريد مزيدا من الاستقلال الذاتي في تصريف شؤون الحكم
They can also ensure political recognition of diversity through the devolution of powers, including the establishment of territorial chambers to guarantee regional participation in State governance and the assignment of meaningful roles for regional administrations.
ويمكنها أيضا أن تكفل الاعترافَ السياسي بالتنوع عن طريق تفويض السلطات، ويشمل ذلك إنشاء دوائر إقليمية لضمان المشاركة الإقليمية في حكم الدولة وتخصيص أدوار لها قيمة للإدارات الإقليمية
In some cases, a port law was enacted first, as in Brazil; in other countries, a general law such as the devolution of powers from the federal level to states was used.
وفي بعض الحاﻻت، تم قبل كل شيء سن قانون للموانئ، كما هو الحال في البرازيل؛ وفي بلدان أخرى، استُخدم قانون عام مثل نقل السلطات من المستوى اﻻتحادي إلى مستوى الوﻻيات
The Committee takes note of the challenging times faced by the State party, which have been characterized by natural disasters and the devolution of powers to the provinces under the eighteenth Constitutional amendment, as well as by the increase in violent attacks and threats by non-State actors.
تحيط اللجنة علماً بالأوقات العصيبة التي تواجهها الدولة الطرف والتي تميزت بتعرضها لكوارث طبيعية وبنقل سلطات إلى المقاطعات بموجب التعديل الدستوري الثامن عشر، فضلاً عن زيادة التهديدات والهجمات العنيفة التي تقوم بها أطراف غير حكومية
There had been delays in the implementation of some core provisions of the Nouméa Accord, such as the adoption of identity symbols, the devolution of powers, the training of citizens to assume those powers and the institution of citizenship-- delays that had prevented citizens from voting in local elections and from having priority access to employment opportunities.
وقد حدثت تأخيرات في تنفيذ بعض الأحكام الأساسية في اتفاق نوميه، مثل اعتماد رموز الهوية، ونقل السلطات، وتدريب المواطنين على تولي هذه السلطات وإقرار المواطنة- وقد حالت هذه التأخيرات دون أن يصوت مواطنون في الانتخابات المحلية ودون الحصول على فرص العمل على سبيل الأولوية
(iii) Constitutional reforms for the devolution of power.
اصﻻحات دستورية ﻻنتقال السلطة. القضية اﻹثنية
The essence of all our endeavours in that regard has been the devolution of power to the people.
وبقي جوهر مساعينا في هذا الصدد هو نقل السلطة إلى الشعب
The Belfast Agreement opened the way for the devolution of power to Northern Ireland through the Northern Ireland Act 1998.
مهّد اتفاق بلفاست الطريق لنقل السلطة لآيرلندا الشمالية من خلال قانون آيرلندا الشمالية لعام 1998
Specifically, the Agreement provides for the devolution of power to the very areas where grievances have centred on exclusion from political access and economic benefit.
وبالخصوص، يشترط الاتفاق التنازل عن السلطة إلى المناطق التي كانت متظلمة من استبعادها من السلطة السياسية ومن التمتع بالمنافع الاقتصادية
Our decentralization programme brought about the devolution of power and responsibility to the ordinary people and made the new district assembly the focal point of local authority and governance.
وقد حقق برنامجنا لتطبيق الﻻمركزية أيلولة السلطة والمسؤولية إلى الشعب العادي وجعل من جمعية المنطقــــة الجديدة بؤرة السلطة المحلية والحكم المحلي
Results: 307, Time: 0.0919

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic