THE EXTRADITION REQUEST in Arabic translation

[ðə ˌekstrə'diʃn ri'kwest]

Examples of using The extradition request in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The application must contain a reference to a decision to place the person in custody or to a sentence that is legally in force and an indication that the extradition request will be submitted subsequently.
ويجب أن يحتوي الطلب على الإحالة إلى قرار باحتجاز الشخصرهنا بالمحاكمة أو إلى حكم سار قانونا وإشارة إلى أن طلب التسليم سيقدم لاحقا
asked it to review the extradition request, but was told that the decision rested solely with the competent German magistrate.
تعيد النظر في طلب التسليم، ولكنه أُبلغ أن القاضي اﻷلماني المختص هو وحده صاحب القرار في هذا الشأن
In this decision the Court recognized that the author had already spent more than two years in prison, including, as is proper, the period of his administrative detention in the United States while the extradition request was being processed.
وفي هذا القرار سلّمت المحكمة بأن صاحب البلاغ قد أمضى بالفعل أكثر من عامين في السجن، وتشمل هذه المدة، بحسب الأصول، احتجازه الإداري في الولايات المتحدة ريثما يتم البت في طلب تسليمه
It notes that defence counsel was present at all stages, from the submission of the defence plea to the Criminal Chamber of the Supreme Court to the filing of an appeal for review of the decision to approve the extradition request issued on 10 March 2010.
كما تلاحظ أن محامي الدفاع كان حاضراً في جميع المراحل، بداية من تقديم حجة الدفاع إلى الغرفة الجنائية للمجلس الأعلى للقضاء وحتى تقديم استئناف لمراجعة قرار الموافقة على طلب التسليم الصادر في 10 آذار/مارس 2010
Within one week from the date of arrest of the person whose extradition is sought, the judicial authority in the country requesting extradition must send a telex to support the extradition request.
وعلى السلطة القضائية في البلد الذي يطلب التسليم إرسال برقية تؤيد فيها طلب التسليم وذلك خلال أسبوع من تاريخ القبض على المطلوب تسليمه
The author also claims a violation of article 14, paragraph 1 of the Covenant, contending that Spain had not rejected the extradition request, and that he was denied the right to be charged with a continuing offence,
كما يدعي صاحب البلاغ انتهاك الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد قائلاً إن إسبانيا لم ترفض طلب التسليم وإنه حُرم من حقه في أن يتهم بجريمة واحدة
Mr. Salim noted that the main focus of the OAU efforts, and of its two missions to the Sudan(in November/December 1995 and February 1996), was the complaint of Ethiopia about the Sudan ' s lack of compliance with the extradition request for the three suspects in the assassination attempt on President Mubarak.
وأشار السيد سالم الى أن التركيز الرئيسي لجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية وبعثتيها الى السودان في تشرين الثاني/نوفمبر- كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وشباط/فبراير ١٩٩٦، انصب على شكوى إثيوبيا من عدم امتثال السودان لطلب تسليم المشتبه فيهم في محاولة اغتيال الرئيس مبارك
The extradition request was based on the 1993 Minsk Convention on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters(1993 Minsk Convention) and the 1996 Agreement between Kyrgyzstan and Uzbekistan on the provision of mutual legal assistance in civil, family and criminal matters(1996 Agreement).
واستند طلب التسليم إلى اتفاقية مينسك للمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية لعام 1993(اتفاقية مينسك لعام 1993)، واتفاق عام 1996 بين قيرغيزستان وأوزبكستان بشأن تقديم المساعدة القانونية المشتركة في القضايا المدنية والأسرية والجنائية(اتفاق عام 1996
that the offender be extradited because of the offence, but the extradition request has not been granted.
إلى الجاني أمام محكمة فنلندية أو تسليمه لارتكابه الجريمة، لكن لم يُقبل طلب التسليم
The State party asserts that, according to article 8 of the Law on Passive Extradition, the rules on provisional detention apply once the detainee has been brought before the court after 24 hours, and provided, as in this case, that the extradition request is duly submitted during the next 40 days.
وتؤكد الدولة الطرف أنه، وفقاً للمادة 8 من قانون التسليم المشروط، تسري القواعد المتعلقة بالاحتجاز المؤقت بمجرد إحضار المحتجز للمثول أمام المحكمة بعد انقضاء 24 ساعة على احتجازه، وشريطة أن يقدم طلب التسليم على النحو الواجب، وهي الحالة في هذه القضية، خلال فترة الأربعين يوماً التالية
The author also alleges that he was denied the right to a fair trial, since the provisions of the Extradition Act, which stipulates that the extradition request must be accompanied by" the judgement or detention order or similar decision", were ignored, and Italy sent only a preventive arrest warrant.
كذلك يدعي صاحب البلاغ أنه حرم من حقه في محاكمة عادلة حيث تم تجاهل أحكام قانون تسليم المجرمين التي تنص على ضرورة أن يصاحب طلب التسليم" حكم أو أمر بإلقاء القبض أو قرار من هذا القبيل"، ولم ترسل إيطاليا سوى أمر وقائي بإلقاء القبض
because the principle of non-refoulement is not included in the exhaustive list of grounds for refusing the extradition request provided by the Kyrgyz Criminal Procedure Code, the 1993 Minsk Convention and 1996 Agreement.
2، قد انتهكت لأن مبدأ عدم الإعادة القسرية غير مدرج في القائمة الشاملة بأسباب رفض طلب التسليم المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية القيرغيزي واتفاقية مينسك لعام 1993 واتفاق عام 1996
purportedly because of legal technicalities relating to the content of the extradition request or risks to the physical integrity of the terrorists.
بنقاط إجرائية قانونية فيما يتصل بفحوى طلبات التسليم أو بالتخوف من تعرض سلامتهم الشخصية للخطر
Cuba reiterated its opposition to the release of Luis Posada Carriles from prison in the United States of America on 8 May 2007(see A/61/210, para. 20 and A/62/160, para. 11) and supported the extradition request submitted by the Bolivarian Republic of Venezuela to the United States.
وكررت كوبا معارضتها لإطلاق سراح لويس بوسادا كاريليس من السجن في الولايات المتحدة الأمريكية في 8 أيار/مايو 2007، ودعمها لطلب التسليم الذي قدمته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى الولايات المتحدة(انظر A/61/210، الفقرة 20 و A/62/160، الفقرة 11
In arriving at its decision, the Saarbrücken Regional High Court, which had jurisdiction to approve the extradition request, took into consideration reports relating to the human rights situation in Tunisia from the State party ' s Ministry of Foreign Affairs, Amnesty International and the United States Department of State.
وقد استندت المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن، التي ترجع إليها الموافقة على طلب التسليم، في قرارها، إلى التقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في تونس والواردة من وزارة خارجية الدولة الطرف، ومنظمة العفو الدولية ووزارة خارجية الولايات المتحدة
The Federal Justice Department simultaneously submits the extradition request to the indictments chamber.
وتقدم وزارة العدل طلب التسليم إلى دائرة توجيه الاتهامات للحصول على رأيها
The extradition request and any subsequent documentation must be sent via diplomatic channels.
ولا بدَّ من إرسال طلب التسليم وأيِّ مستندات لاحقة عبر القنوات الدبلوماسية
The extradition request was submitted because these individuals had participated in the following acts.
وقُدم طلب التسليم لاشتراك هؤلاء الأشخاص في الأعمال التالية
(c) The act giving rise to the extradition request is deemed a political offence;
ج اذا كان الفعل الذي أثار طلب التسليم يعتبر جرما سياسيا
Provision for the review of the Justice decision in relation to the extradition request; and.
الحكم المتعلق بإعادة النظر في قرار المحكمة في ما يتعلق بطلب التسليم
Results: 3524, Time: 0.0564

The extradition request in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic