THE INTERIM PHASE in Arabic translation

[ðə 'intərim feiz]
[ðə 'intərim feiz]
المرحلة الانتقالية
المرحلة المؤقتة
المرحلة اﻻنتقالية

Examples of using The interim phase in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Concept development: Based on its substantial knowledge on desertification issues, UNSO has during the interim phase, helped to develop key concepts related to the implementation of the CCD, as exemplified by the following concept documents/publications:(i) Conceptual guidelines on the national and sub-regional action programme processes.
تطوير المفاهيم: استنادا الى خبرته الواسعة في مسائل التصحر، قام المكتب خﻻل المرحلة اﻻنتقالية بالمساعدة في وضع مفاهيم رئيسية تتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، على النحو الذي تمثله الوثائق/المنشورات المفاهيمية التالية: '١' المبادئ التوجيهية المفاهيمية لعمليات برامج العمل الوطنية ودون اﻻقليمية
To take note of the preferences expressed by the contributors to the trust fund established for the interim phase regarding the transfer of the unused balance to the General Trust Fund or Special Trust Fund of the Stockholm Convention, as indicated in annex I to the present note;
(ب) أن يحيط علماً بما أعرب عنه المساهمون في الصندوق الاستئماني المنشأ للمرحلة المؤقتة فيما يتعلق بنقل الأرصدة غير المنصرفة إلى الصندوق الاستئماني العام أو الصندوق الاستئماني الخاص لاتفاقية استكهولم، كما هو مبين في المرفق الأول لهذه المذكرة
The rules have been prepared in accordance with a mechanism that takes into consideration all the financial instruments and securities activities currently licensed by the CMA, and those that will be implemented during the interim phase of the market development project, in addition to those that will be implemented in the future according to the final structure of securities activities and new financial instruments.
تم إعداد التعليمات وفق آليةٍ تراعي كافة الأدوات المالية وأنشطة الأوراق المالية المرخصة من الهيئة حالياً، وتلك التي سيتم العمل بها خلال المرحلة الانتقالية لمشروع تطوير السوق، بالإضافة إلى تلك التي سيتم العمل بها مستقبلاً وفق الهيكل النهائي لأنشطة الأوراق المالية والأدوات المالية الجديدة
Her delegation had opposed that decision and it remained convinced that, while it had been appropriate during the interim phase for the United Nations to fund those activities, their costs should be borne
وقالت إن وفدها يعترض على هذا القرار وإنه ﻻ يزال يعتقد بأنه وإن كان من المﻻئم أثناء المرحلة اﻻنتقالية أن تمول اﻷمم المتحدة هذه اﻷنشطة، فإنه ينبغي للدول اﻷطراف في اﻻتفاقية
Invites the United Nations Environment Programme and the contributors to the trust fund established for the interim phase of the Convention to transfer the unused balance of that fund to one of the trust funds referred to in paragraph 1 above, and requests the head(s) of the Convention secretariat to account for the funds thus transferred;
يدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجهات المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل المرحلة المؤقتة من الاتفاقية إلى تحويل الرصيد غير المستخدم في هذا الصندوق إلى أحد الصندوقين الاستئمانيين المشار إليهما في الفقرة 1 آنفا، ويطلب إلى رئيس(رئيسي) أمانة الاتفاقية تقديم بيان عن الأموال المحولة وفقا لذلك
In 2006, a letter was sent by the Secretariat to all contributors to the trust fund for the interim phase of the Convention, requesting them to indicate whether they wished to transfer any unspent portion of their contributions to the General
أرسلت الأمانة، في عام 2006، خطاباً إلى جميع المساهمين في الصندوق الاستئماني المنشأ للمرحلة الانتقالية للاتفاقية، طالبةً منهم أن يبينوا ما إذا كانوا يرغبون في تحويل أي أجزاء
created pursuant to resolution 1244(1999), which is applicable only in Kosovo and the purpose of which is to regulate, during the interim phase established by resolution 1244(1999),
ومطبّق فقط في كوسوفو، والغرض منه هو القيام خلال المرحلة الانتقالية التي فرضها القرار 1244(1999)
At the same time, the Court observes that the Constitutional Framework functions as part of a specific legal order, created pursuant to resolution 1244(1999), which is applicable only in Kosovo and the purpose of which is to regulate, during the interim phase established by resolution 1244(1999), matters which would ordinarily be the subject of internal, rather than international, law.".
وفي الوقت نفسه، تنوه المحكمة بأن الإطار الدستوري يعمل كجزء من نظام قانوني محدد، أنشئ عملاً بالقرار 1244(1999)، الذي لا ينطبق إلا في كوسوفو والذي يتمثل الغرض منه في أن ينظم، خلال المرحلة المؤقتة التي ينشئها القرار 1244(1999)، المسائل التي تكون عادة رهناً بالقانون الداخلي، وليس القانون الدولي"(
been assessed eligible or potentially eligible under the HIPC Initiative had reached the completion point, one country(Chad) was in the interim phase of the Initiative while three pre-decision point countries- Eritrea, Somalia and Sudan- had yet to start the process of qualifying for debt relief under the Initiative.
في المرحلة الانتقالية من المبادرة في حين كانت ثلاثة بلدان هي إريتريا والصومال والسودان عند نقطة ما قبل القرار ولم تبدأ بعد عملية التأهيل لتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة(
The Group of 77 and China were grateful for the support provided during the interim phase of the Convention to the launching of national, subregional and regional action of programmes by Governments, regional economic integration organizations, intergovernmental and non-governmental organizations, specialized agencies and the funds and programmes of the United Nations system, in particular UNDP through its Office to Combat Drought and Desertification(UNSO).
وأعرب عن امتنان مجموعة اﻟ ٧٧ والصين للدعم المقدم خﻻل المرحلة اﻻنتقالية لﻻتفاقية للمباشرة ببرامج عمل على المستويات الوطنية واﻹقليمية الفرعية واﻹقليمية، من جانب الحكومات، ومنظمات التكامل اﻻقتصادي اﻹقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والوكاﻻت المتخصصة وصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خﻻل مكتبه لمكافحة الجفاف والتصحر
Recognizing also the support provided during the interim phase of the Convention to the launching of national, subregional and regional action programme processes in response to the resolution on urgent action for Africa, as well as the support provided to the interim activities in other regions carried out by Governments, regional economic integration organizations, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, as well as by specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system.
وإذ تقر أيضا بالدعم الذي قدم خﻻل المرحلة المؤقتة لﻻتفاقية من أجل بدء عمليات برنامج العمل على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي استجابة للقرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا، وكذلك بالدعم الذي قدم في المناطق اﻷخرى لﻷنشطة المؤقتة التي قامت بها الحكومات ومنظمات التكامل اﻻقتصادي اﻹقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والوكاﻻت المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
Decides further that designated contributions from the surplus of the General Trust Fund for the interim phase of the Convention should, and any contributions from non-Parties in accordance with paragraph 14 below shall, be added to the working capital reserve for 2006- 2007 for the purpose of increasing its level to 15 per cent of the estimated expenditure of the operational budget, including programme support costs, for the year 2007;
يقرر كذلك إضافة المساهمات المعينة من فائض الصندوق الاستئماني العام للمرحلة الانتقالية للاتفاقية وأية مساهمات من غير الأطراف وفقا للفقرة 14 أدناه، إلى احتياطي رأس المال العامل للفترة 2006- 2007 لأغراض زيادة المستوى إلى 15 في المائة من المصروفات التقديرية في ميزانية العمل بما في ذلك تكاليف دعم البرامج لعام 2007
In paragraph 6 of decision RC-1/17, the Conference invited UNEP and the contributors to the trust fund established for the interim phase of the Convention to transfer the unused balance of that fund to one of the trust funds referred to in paragraph 1 of the same decision, and requested the head( s) of the Convention secretariat to account for the funds thus transferred.
ودعا المؤتمر في الفقرة 6 من مقرر اتفاقية روتردام 1/17 برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمساهمين في الصندوق الاستئماني المنشأ للفترة المرحلية للاتفاقية إلى نقل الرصيد الحر في هذا الصندوق إلى أحد الصندوقين الاستئمانيين المشار إليهما في الفقرة 1 من نفس المقرر، وطلب من رئيس(رئيسي) أمانة الاتفاقية تحمل مسؤولية الأموال المحولة بهذا الشكل
All baseline methodologies as approved[in the interim phase of the clean development mechanism] by the[interim] executive board; and.
(ب) جميع منهجيات خط الأساس على نحو ما أقرها المجلس التنفيذي[المؤقت][في المرحلة المؤقتة من آلية التنمية النظيفة]؛ و
At the end of the interim phase, a decision could be taken to convert those new seats into permanent seats.
وفي نهاية المرحلة المؤقتة، يمكن اتخاذ قرار بتحويل المقاعد الجديدة إلى مقاعد دائمة
A further important task for the United Nations during the interim phase will be to prepare to adjust its role for the implementation of either option.
ومن المهام الهامة اﻷخرى في هذه المرحلة اﻻنتقالية، أن تستعد اﻷمم المتحدة لتطويع دورها بما يناسب إنفاذ أي من الخيارين
The safe passage between the Gaza Strip and the West Bank, the implementation of which is also part of the interim phase of the peace process, has not been implemented to date.
ولم ينفﱠذ، حتى اليوم، المرور اﻵمن بين قطاع غزة والضفة الغربية، وهو يشكل أيضا جزءا من المرحلة اﻻنتقالية من عملية السﻻم
To affirm that the Interim Arab Parliament shall have an independent budget whose sources shall, in the interim phase, consist of equal contributions from Member States, in addition to other resources to be determined;
التأكيد على أن تكون للبرلمان الانتقالي موازنة مستقلة، تتكون موارده في مرحلته الانتقالية من مساهمات متساوية للدول الأعضاء بالإضـافة إلى المـوارد الأخرى التي يقرها
Welcoming the proposal of the Secretary-General that the United Nations Mission in East Timor(UNAMET) continue its operations in the interim phase between the conclusion of the popular consultation and the start of the implementation of its result and that its tasks and structure be adjusted accordingly.
وإذ يرحب باقتراح اﻷمين العام بأن تواصل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية عملياتها في المرحلة اﻻنتقالية الواقعة بين اختتام اﻻستطﻻع الشعبي وبدء تنفيذ ما يسفر عنه من نتائج وبأن يجري تعديل مهامها وهيكلها وفقا لذلك
whether in harassing the Arab population of the occupied territories or when trying to stake claims on land they fear losing during the second part of the interim phase of implementation of the peace agreements.
مضايقتهم للسكان العرب في اﻷراضي المحتلة أو عندما يحاولون تأكيد ملكيتهم ﻷراض يخشون فقدانها أثناء الجزء الثاني من المرحلة اﻻنتقالية لتنفيذ اتفاقات السﻻم
Results: 274, Time: 0.0713

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic