THE INTERIM in Arabic translation

[ðə 'intərim]
[ðə 'intərim]
المرحلي
progress
interim
periodic
phase
اﻻنتقالية
transitional
interim
UNTAC
UNTMIH
UNTAES
اﻷثناء
the meantime
the interim
meanwhile
time
مؤقت
timer
temporary
an interim

Examples of using The interim in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the interim, he had reminded the Secretariat, during informal consultations, that the authorities in his country expected to receive an answer.
وفي هذه اﻷثناء، قام هو بتذكير اﻷمانة العامة خﻻل المشاورات غير الرسمية بأن سلطات بلده تتوقع الحصول على إجابة
In the interim, I propose to extend, for a period of three months, the small team of United Nations officials currently in Tajikistan.
وفي هذه اﻷثناء، أقترح تمديد أجل الفريق الصغير من مسؤولي اﻷمم المتحدة الموجود حاليا في طاجيكستان لفترة ثﻻثة أشهر
In the interim, South Africa furthermore continues to encourage all the States parties to the BWC to participate in the Treaty ' s United Nations-administered confidence-building measures.
وفي هذه اﻷثناء، تواصل جنوب أفريقيا تشجيع الدول اﻷطراف في معاهدة اﻷسلحة البيولوجية على المشاركة في تدابير بناء الثقة تحت إشراف اﻷمم المتحدة
He called for negotiations for the prohibition and elimination of nuclear weapons and, in the interim, a standstill agreement to halt nuclear testing.
ودعا إلى مفاوضات من أجل حظر وإزالة اﻷسلحة النووية وإلى وضع اتفاق، في تلك اﻷثناء، للوقف التام للتجارب النووية
But it also calls upon States, in the interim, to reduce the carnage these weapons cause.
ولكنه يطلب إلى الدول أيضا، في هذه اﻷثناء التقليل من المجازر التي تسببها هذه اﻷسلحة
The members of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo have the honour to transmit the interim report of the Group, prepared in pursuance of paragraph 5 of Security Council resolution 1952(2010).
يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن يحيلوا إليكم التقرير المرحلي للفريق، الذي أُعد عملا بالفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1952(2010
It is understood that the interim arrangements are an integral part of the whole peace process and that the negotiations on the permanent status will lead to the implementation of Security Council resolutions 242(1967) and 338(1973).
ومن المفهوم أن الترتيبات المؤقتة هي جزء ﻻ يتجزأ من عملية السﻻم الكاملة وأن المفاوضات بشأن الوضع الدائم ستؤدي الى تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ ١٩٦٧( و ٣٣٨)١٩٧٣
Whether you're new to the country and looking for a place in the interim or just here on an extended vacation,
سواء كنت جديدا على البلد وتبحث عن مكان في هذه الأثناء, أو هنا فقط على عطلة طويلة,
Takes note of the interim report(E/CN.4/1994/15) of the Ad Hoc Working Group of Experts on southern Africa, and commends the Working Group for the updated documentation of the situation of human rights in South Africa;
ـ تحيط علما بالتقرير المرحلي E/CN.4/1994/15 لفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب اﻻفريقي، وتشيد بالفريق العامل لما أعده من وثائق مستوفاة عن حالة حقوق اﻹنسان في جنوب افريقيا
is unlikely to be completed before the end of the interim period if no significant progress is made in the holding of the popular consultations in Southern Kordofan and Blue Nile State.
تنتهي عملية إعادة الانتشار، إن حدثت فعلا، قبل نهاية الفترة الانتقالية إذا لم يُحرز تقدم كبير في إجراء المشاورات الشعبية في جنوب كردفان والنيل الأزرق
(k) Note by the Secretary-General transmitting the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the elimination of all forms of religious intolerance and of discrimination based on religion or belief(A/50/440);
ك( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المرحلي للمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان عن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد)A/50/440
In the North Pacific Ocean, Japan and the United States referred to their participation in negotiations to establish a new regional fisheries management organization or arrangement, and Japan reported on its implementation of the interim measures.
وفي شمال المحيط الهادئ، أشارت الولايات المتحدة واليابان إلى مشاركتهما في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات وترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك، وأبلغت اليابان عن تنفيذها للتدابير المؤقتة
Other than these agreed arrangements, the status of the Gaza Strip and Jericho area will continue to be an integral part of the West Bank and Gaza Strip, and will not be changed in the interim period.
فيما عدا هذه الترتيبات المتفق عليها، يظل مركز قطاع غزة ومنطقة أريحا جزءا ﻻ يتجزأ من الضفة الغربية وقطاع غزة، وﻻ يتغير في الفترة اﻻنتقالية
Decides to extend the mandate of the United Nations Mission in East Timor until 30 November 1999, and endorses the proposal of the Secretary-General that in the interim phase the Mission should incorporate the following components.
يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ويؤيد اقتراح الأمين العام بأن تشتمل البعثة في المرحلة الانتقالية على العناصر التالية
In the Declaration of Principles, the two parties agreed that permanent status negotiations on remaining issues, including Jerusalem, would commence as soon as possible, but not later than the beginning of the third year of the interim period.
ولقد وافق الطرفان في إعﻻن المبادئ، على بدء مفاوضات المركز الدائم التي تخص المسائل المتبقية، بما فيها القدس، في أقرب وقت ممكن، على أﻻ يتجاوز ذلك بداية السنة الثالثة من الفترة اﻻنتقالية
Material support from outside is necessary to ensure the establishment of Palestinian self-rule, and in the draft resolution the Assembly would call upon States to expedite economic, financial and technical assistance to the Palestinian people during the interim period.
إن الدعم المادي من الخارج ضروري لضمان اقامة الحكم الذاتي الفلسطيني، وفي مشروع القرار تطالب الجمعية الدول اﻷعضاء باﻹسراع في تقديم المساعدة اﻻقتصادية والمالية والتقنية للشعب الفلسطيني خــــﻻل الفترة اﻻنتقالية
Requests the Executive Director, in consultation with the Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, to continue to promote cooperation between the interim secretariat of the Rotterdam Convention and the secretariats of other relevant conventions.
يطلب إلى المدير التنفيذي، بالتشاور مع مدير عام منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، مواصلة تعزيز التعاون بين الأمانة المؤقتة لاتفاقية روتردام وأمانات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة
addressed you last year, I had served as the Interim Head of the Department of Public Information for only a few months, following the departure of my distinguished predecessor, Kensaku Hogen.
خاطبتكم في السنة الماضية، لم أكن قد توليت منصبي كرئيس مؤقت لإدارة شؤون الإعلام إلا قبل أشهر قلائل، عقب مغادرة سلفي الموقر، كنساكو هوغن
The Interim Commission.
اللجنة المؤقتة التي
The Interim Committee.
للجنة المؤقتة
Results: 30651, Time: 0.0641

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic