Examples of using
The root causes of the problem
in English and their translations into Arabic
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Recognizing that any such strategy must address the root causes of the problem, the trafficking programme makes connections with issues of underdevelopment that create vulnerability at the economic
وإقرارا بأن أي استراتيجية من هذا النوع ينبغي أن تعالج الأسباب الجذرية للمشكلة، يربط البرنامج المعني بالاتجار بين الاتجار
said that while efforts had been made to tackle the root causes of the problemof refugees and displaced persons in Africa, the region still accounted for about a third of the global refugee population.
الأفريقي فقال إنه بينما بُذلت جهود لمعالجة الأسباب الجذرية لمشكلة اللاجئين والمشردين في أفريقيا فإن الإقليم لا يزال يمثل قرابة ثلث مجموع اللاجئين في العالم
of climate change must be addressed from the perspective of sustainable development and the eradication of poverty, promoting a comprehensive approach to the root causes of the problem.
تُعالج ظاهرة تغير المناخ من منظور التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتشجيع اتباع نهج شامل لمعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة
The representative of Brazil, speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed support for the need to address the root causes of the problemof trafficking in persons including social disparities and the lack of economic opportunities.
أعرب ممثل البرازيل أيضا، نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، عن تأييده لضرورة معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة الاتجار بالأشخاص، بما فيها التفاوتات الاجتماعية وانعدام الفرص الاقتصادية
Ms. Loew(Switzerland) said that efforts to combat violence against women and girls needed to be strengthened, in terms of prevention, protection and response; it was important to address the root causes of the problem.
السيدة لويو(سويسرا): قالت إن الحاجة تدعو إلى تعزيز الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد النساء والبنات، من ناحية المنع، والحماية والاستجابة؛ ومن الأهمية معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة
much more needs to be done, notably to address the root causes of the problem by restoring stability and the rule of law inside Somalia.
أنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله، على الأخص لمعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة عن طريق إعادة الاستقرار وسيادة القانون داخل الصومال
The Security Council should not carry over this crisis from one meeting to the next but should consider the root causes of the problem and understand the importance of implementing Council resolutions to bring about a comprehensive settlement in the Middle East.
وعلى مجلس الأمن الدولي عدم الاكتفاء ببحث الأوضاع في المنطقة من أزمة إلى أزمة، والبحث عن جذور المشكلة وضرورة الالتزام بتنفيذ قرارات مجلس الأمن من أجل تحقيق تسوية شاملة للقضايا في منطقة الشرق الأوسط
It would be preferable to identify and address the root causes of the problem rather than to react to emergency situation but, in order to do so, it would be necessary to develop new preventive and early-warning measures and improve existing ones.
ومن اﻷفضل تحديد ومعالجة اﻷسباب الجذرية للمشكلة بدﻻ من مجرد اﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ، ولكن هذا يستلزم أوﻻ وضع إجراءات للوقاية واﻻنذار المبكر، وتحسين ما هو موجود منها
The inadequate infrastructure in transit developing countries, as well as in landlocked countries, was one ofthe root causes of the problem which required the broadening of the base and scope of international assistance.
ويعد قصور الهياكل الأساسية في بلدان المرور العابر النامية وكذا في البلدان غير الساحلية من بين الأسباب الجذرية للمشكلة، وهي مشكلة تتطلب توسيع قاعدة المساعدة الدولية ونطاقها
In the course of the year, he had addressed the Intergovernmental Consultations(IGC) as Chairman of the UNHCR Executive Committee, calling attention to the need for a global strategy to address the root causes of the problemof refugees and displacements.
وقال إنه ألقى في مجرى العام كلمة أمام هيئة المشاورات الحكومية الدولية بوصفه رئيساً للجنة التنفيذية للمفوضية، واسترعى الانتباه إلى ضرورة وضع استراتيجية عالمية للتصدي للأسباب الجذرية لمشكلة اللاجئين والتشرد
It failed to distinguish between terrorism and the right of peoples to self-determination, contained no provision on State terrorism and did not adequately address the root causes of the problem.
وهي لا تميز بين الإرهاب وحق الشعوب في تقرير المصير، ولا تتضمن أي أحكام تتعلق بإرهاب الدولة، ولا تتصدى بشكل كاف للأسباب الجذرية للمشكلة
It has also highlighted the need for management to take greater ownership for implementing recommendations to effectively address the root causes of the problem identified by the Board(A/67/173, para. 79).
وسلط المجلس الضوء أيضا على ضرورة تعزيز امتلاك الإدارة زمام الأمور في تنفيذ التوصيات من أجل التصدي بقدر أكبر من الفعالية للأسباب الجذرية للمشكلة التي حددها المجلس(A/67/173، الفقرة 79
(a) Develop a comprehensive strategy to address the root causes of the phenomenon, and to prevent and reduce the number of street children and protect those living in the streets, and translate this strategy into concrete programmes at the local level, addressing the root causes of the problem.
(أ) وضع استراتيجية شاملة لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة ومنعها وخفض عدد أطفال الشوارع وحماية من يعيشون في الشوارع وترجمة هذه الاستراتيجية إلى برامج عملية على المستوى المحلي تتصدى للأسباب الجذرية للمشكلة
protection of human rights, the Government of Indonesia has done little to address the root causes of the problem.
يقال كثيرا عن التزام حكومة اندونيسيا بحماية حقوق اﻹنسان فهي لم تفعل إﻻ القليل في سبيل التصدي لﻷسباب الجذرية للمشكلة
His Government ' s policy on child labour was to focus both on the suppression of illegal practices, by means of special mobile inspection units, and on attempts to eliminate the root causes of the problem, with the collaboration of the business sector and trade unions.
واسترسل قائﻻ إن سياسة حكومته بشأن عمل اﻷطفال قد ركزت على قمع الممارسات غير المشروعة، بواسطة وحدات تفتيش خاصة متحركة، وعلى محاوﻻت القضاء على اﻷسباب الجذرية للمشكلة، بالتعاون مع قطاع اﻷعمال والنقابات العمالية
In 2000, CESCR urged Egypt to address the economic, social and cultural factors that are the root causes of the problemof inequality of access to education, high dropout rates for boys and high illiteracy rates among adults, in particular women.
وفي عام 2000، حثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مصر على مواجهة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تُعتبر أسباباً جذرية لمشكلة عدم المساواة في الوصول إلى التعليم، وارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة للبنين، وارتفاع معدلات الأمية بين البالغين، خاصة النساء(114
The Committee urges the State party to undertake measures to address the economic, social and cultural factors that are the root causes of the problemof inequality of access to education, high drop-out rates for boys and high illiteracy rates among adults, in particular women.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمواجهة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تعتبر أسباباً جذرية لمشكلة عدم المساواة في الوصول إلى التعليم، وارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة للبنين، وارتفاع معدلات الأمية بين البالغين، خاصة النساء
It should focus on addressing the root causes of the problem.
وينبغي للمبادرة أن تركز على معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة
The root causes of the problem lay in ignorance, lack of development and poverty.
وتكمن الأسباب الجذرية للمشكلة في الجهل وغياب التنمية والفقر
As co-inhabitants of this world, we all must address the root causes of the problem.
وعلينا جميعا أن نعالج الأسباب الجذرية لهذه المشكلة بوصفنا نتشارك في العيش على هذا الكوكب
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文