THE ROOT CAUSES OF THE PROBLEMS in Arabic translation

[ðə ruːt 'kɔːziz ɒv ðə 'prɒbləmz]
[ðə ruːt 'kɔːziz ɒv ðə 'prɒbləmz]
للأسباب الجذرية للمشاكل
الأسباب الجذرية للمشكلات
اﻷسباب الجذرية للمشاكل
root causes of the problems

Examples of using The root causes of the problems in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In his address to the Nation on 23 March, President Gusmão stated that, in his capacity as Commander-in-Chief of the armed forces, he respected the decision of the Commander of the armed forces, Brigadier-General Taur Matan Ruak, to dismiss all 591 protesting troops, but that, in his capacity as President, he found that" it focused more on military discipline and failed to address the root causes of the problems within the F-FDTL".
وقال الرئيس غوسماو، في خطاب وجهه إلى الأمة في 23 آذار/مارس، إنه يحترم، بصفته قائدا أعلى للقوات المسلحة، قرار قائد القوات المسلحة، العميد تاور ماتان رواك بتسريح جميع الأفراد العسكريين المحتجين وعددهم 591، لكنه يرى، بصفته رئيسا للبلاد أن القرار" ركز أكثر على الانضباط العسكري، وفشل في معالجة الأسباب الجذرية للمشاكل المطروحة داخل القوات المسلحة التيمورية
Reiterates its request to the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to ensure the full implementation of the recommendations of the Board of Auditors and the related recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in a prompt and timely manner, to continue to hold programme managers accountable for the non-implementation of the recommendations and to effectively address the root causes of the problems highlighted by the Board;
تكرر طلبها إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها بأن يكفلوا التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذات الصلة على نحو فوري وفي الوقت المناسب، ومواصلة مساءلة مديري البرامج عن عدم تنفيذ التوصيات، والتصدي بفعالية للأسباب الجذرية للمشاكل التي أبرزها المجلس
Reiterates its request to the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to ensure full implementation of the recommendations of the Board of Auditors and the related recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in a prompt and timely manner, to continue to hold programme managers accountable for the non-implementation of recommendations and to effectively address the root causes of the problems highlighted by the Board;
تكرر طلبها إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هذا الصدد، بصورة عاجلة وفي الوقت المناسب، ومواصلة مساءلة مديري البرامج في حالة عدم تنفيذ تلك التوصيات، والتصدي بفعالية للأسباب الجذرية للمشاكل التي أبرزها المجلس
Moreover, it should not lead us down a path that would cause the advances achieved to be destroyed without giving us the opportunity to reach our objectives; adjusting the Conference ' s working methods, turning to other mechanisms and calling the current agenda into question are not the way either to resolve the root causes of the problems or, in particular, to conclude multilateral instruments benefiting from the necessary political grounding.
وعلاوة على ذلك، ينبغي ألاّ تؤدي بنا إلى منحى قد يهدم الإنجازات المحرزة دون أن يمنحنا الفرصة لتحقيق أهدافنا؛ فلا يجدي تعديل أساليب عمل المؤتمر والتحول إلى آليات أخرى وطرح جدول الأعمال الحالي للنقاش لإزالة الأسباب الجذرية للمشاكل أو، على وجه الخصوص، لإبرام صكوك متعددة الأطراف تستفيد من إرساء الأسس السياسية اللازمة
non-implementation of recommendations and to effectively address the root causes of the problems highlighted by the Board;
يتعلق بعدم تنفيذ التوصيات والتصدي بفعالية للأسباب الجذرية للمشاكل التي أبرزها المجلس
of the recommendations and to effectively address the root causes of the problems highlighted by the Board;
يتعلق بعدم تنفيذ التوصيات والتصدي بفعالية للأسباب الجذرية للمشاكل التي أبرزها المجلس
Reiterates its request to the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to ensure full implementation of the recommendations of the Board of Auditors and the related recommendations of the Advisory Committee in a prompt and timely manner, to continue to hold programme managers accountable for the non-implementation of recommendations and to effectively address the root causes of the problems highlighted by the Board;
تكرر طلبها إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها كفالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة بالموضوع تنفيذا كاملا على وجه السرعة وفي الوقت المناسب ومواصلة مساءلة مديري البرامج عن عدم تنفيذ التوصيات والتصدي بفعالية للأسباب الجذرية للمشاكل التي أبرزها المجلس
(a) Identifying the root cause of the problem;
(أ) تحديد السبب الجذري للمشكلة
Causes neo-vascularization, improving circulatory exchanges(the root cause of the problem).
يسبب الأوعية الدموية الجديدة، وتحسين التبادلات الدورة الدموية(السبب الجذري للمشكلة
And lets not forget the root cause of the problem?
و دعنـا لا ننسـى جذور المشكلـة؟?
the problems caused by consumption in our societies, we must also tackle the root cause of the problems.
نتناول المشاكل التي يسببها استهﻻك المخدرات في مجتمعاتنا، يجب أن نتناول أيضا اﻷسباب الجذرية للمشاكل
At the same time, the draft resolution ignores the root cause of the problems in Kosovo and Metohija, which is the unbridled separatism of parts of the Albanian minority.
وفي الوقت ذاته، يتجاهل مشروع القرار السبب الجذري للمشاكل في كوسوفو وميتوهيا، وهو التفرقة المفرطة بين فئات اﻷقلية اﻷلبانية
Secondly, we must address both the symptoms and the root causes of the problem and take an integrated approach to the food issue.
ثانيا، يجب أن نتصدى لكل من الأعراض والأسباب الجذرية للمشكلة وأن ننهج نهجا متكاملا إزاء مسألة الغذاء
On the one hand, we must tackle the root causes of the problem through the promotion of international efforts toward a global ban on anti-personnel landmines.
يجب علينا من ناحية أن نتناول جذور المشكلة عن طريق تعزيز جهود المجتمع الدولي لفرض حظر شامل على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
(d) To address the root causes of the problem of refugees, returnees and displaced persons in the region and to find durable solutions;
د التصدي لﻷسباب الجذرية لمشكلة الﻻجئين والعائدين والمشردين في المنطقة وإيجاد حلول دائمة لها
it enquired whether there are other measures that would address the root causes of the problem rather than the consequences.
كانت توجد تدابير أخرى تتصدى لجذور المشكلة بدلاً من نتائجها
this means that the programmes neglect the root causes of the problem.
البرامج تتجاهل الأسباب الجذرية للمشكلة(11
I ask everyone here whether they think that the root cause of the problems can be solved in the prevailing international order of the way the world is governed.
وإنني أسأل الجميع هنا عمّا إذا كانوا يفكّرون أنه يمكن حلّ السبب الجذري للمشاكل في النظام السائد لأسلوب حُكْم العالم
It is clear that the root causes of the problems remain unresolved.
ومن الواضح أن اﻷسباب الجذرية وراء هذه المشاكل لم تحسم بعد
Indeed, we must prevent the root causes of the problems from being submerged and forgotten in sterile discussions.
وفي الحقيقة أنه يجب علينا أن نمنع حجب ونسيان الأسباب الجذرية للمشاكل في مناقشات عقيمة
Results: 819, Time: 0.1122

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic