THE SERVICE MODULES in Arabic translation

[ðə 's3ːvis 'mɒdjuːlz]
[ðə 's3ːvis 'mɒdjuːlz]
ونمائط الخدمات
النمائط الخدمية
وحدات تقديم الخدمات
أنموطات الخدمات

Examples of using The service modules in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
integrated technical cooperation programmes, his delegation shared the concern of potential recipients of UNIDO's assistance at the scarcity of resources for financing the service modules and integrated technical cooperation programmes.
التقني المتكاملة، قال إن وفده يشارك البلدان المتلقية المحتملة لمساعدة اليونيدو قلقها بشأن شح الموارد المخصصة لتمويل النمائط الخدمية وبرامج التعاون التقني المتكاملة
Bridging the gap between the regular budget for 2004-2005 and the level of extrabudgetary resources for financing the service modules and other programmes continued to be one of the most pressing tasks facing the Director-General and the donor community.
وأوضح أن سدّ الفجوة بين الميزانية العادية للفترة 2004-2005 ومستوى الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل نمائط الخدمات والبرامج الأخرى لا يزال واحدا من أكثر المهام إلحاحا التي تواجه المدير العام والأوساط المانحة
Ms. WANG Ying(China) welcomed the operational plan and strategy adopted by UNIDO and the measures taken towards achieving the MDGs, and noted with satisfaction the progress made on projects carried out under the service modules.
السيدة وانغ يينغ(الصين): رحّبت بالخطة والاستراتيجية العمليتين اللتين اعتمدتهما اليونيدو، والتدابير التي اتخذت في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ونوّهت بارتياح بالتقدم المحرز في المشاريع الجارية في إطار نمائط الخدمات
In line with the corporate strategy, the UNIDO technical cooperation activities based on the service modules have been readjusted to meet the evolving needs of developing countries and countries with economies in transition.
ووفقا للاستراتيجية المؤسسية، جرى تعديل أنشطة التعاون التقني لليونيدو القائمة على أساس وحدات الخدمات لكي تفي بالاحتياجات المتطورة للبلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية
(f) Also encouraged donors to contribute programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the new approach as called for in the Business Plan, based on the service modules and integrated programmes referred to in chapter II of document IDB.21/8;
و شجع الجهات المانحة أيضا على التبرع بأمـوال قابلـة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ النهج الجديد الذي تستدعيه خطة اﻷعمال، والذي يستند الى نمائط الخدمات والبرامج المتكاملة المشار اليها في الفصل الثاني من الوثيقة IDB.21/8
The main modalities through which UNIDO services are delivered are integrated programmes and country service frameworks based on the service modules complemented by thematic initiatives/programmes as well as stand-alone projects.
والوسائط الرئيسية التي تقدم اليونيدو خدماتها من خلالها هي البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية استنادا إلى وحدات تقديم الخدمات التي تكملها المبادرات/البرامج المواضيعية فضلا عن المشاريع القائمة بذاتها
(f) Also encourages donors to contribute programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the new approach as called for in the Business Plan, based on the service modules and integrated programmes referred to in chapter II of document PBC.15/8-IDB.21/8;
و يشجع الجهات المانحة أيضا على التبرع بأمـوال قابلـة للبرمجة، خصوصا لتمكين اليونيدو من تنفيذ النهج الجديد الذي تستدعيه خطة اﻷعمال، والذي يستند الى نمائط الخدمات والبرامج المتكاملة المشار اليهـا في الفصل الثاني من الوثيقة PBC.15/8-IDB.21/8
This continuity has been facilitated by the overlap of the two framework periods in the biennium 2006-2007, and by the broad adherence of the MTPF for 2006-2009 to the objectives laid out in the corporate strategy and the service modules derived therefrom.
وقد تيسّر هذا التواصل من خلال التداخل بين فترتي الإطارين في فترة السنتين 2006-2007، ومن خلال استمرار الإطار البرنامجي للفترة 2006-2009 في التقيد، بصفة عامة، بالأهداف المبيّنة في الاستراتيجية المؤسسية وفي نمائط الخدمات المستمدّة منها
The Secretariat had looked carefully at the service modules, concentrating on areas in which UNIDO activities might make a greater impact and grouping them into four domains: poverty reduction through productive activities; advancing human security in post-crisis situations; trade capacity-building; and energy and environment.
وقد نظرت الأمانة بعناية في نمائط الخدمات مركّزة على الميادين التي يمكن أن يكون لأنشطة اليونيدو فيها أثر كبير، وجمعتها في أربعة ميادين هي الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية؛ وتعزيز أمن الإنسان بعد الأزمات؛ وبناء القدرات التجارية؛ والطاقة والبيئة
(d) Also encourages donors to contribute programmable funds, specifically to enable UNIDO to implement the new approach as called for in the Business Plan, based on the service modules and integrated programmes referred to in chapter II of document IDB.21/8-PBC.15/8;
د يحث أيضا الجهات المانحة على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة، وذلك على وجه التحديد لتمكين اليونيدو من تنفيذ النهج الجديد على النحو المنصوص عليه في خطة اﻷعمال والمستند الى نمائط الخدمات والبرامج المتكاملة المشار اليها في الفصل الثاني من الوثيقة IDB.21/8-PBC.15/8
This continuity will be facilitated by the overlap of the two framework periods in the biennium 2006-2007, and by the expectation that the MTPF for 2006-2009 will continue to adhere, in general terms, to the objectives as laid out in the corporate strategy and the service modules derived therefrom.
وسوف يتيسّر هذا التواصل من خلال التداخل بين فترتي الإطارين في فترة السنتين 2006-2007، ومن توقع استمرار الإطار البرنامجي للفترة 2006-2009 في التقيد، بصفة عامة، بالأهداف المبيّنة في الاستراتيجية المؤسسية وفي نمائط الخدمات المستمدّة منها
Mr. MURPHY(Ireland), speaking on behalf of the European Union and of Bulgaria, Romania, Turkey, Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro, welcomed the efforts which had been made throughout 2003 to refine the Organization ' s activities, as detailed in the Annual Report 2003, in particular the fact that the service modules had been reformulated in order to contribute more effectively to achieving those Millennium Development Goals relevant to the Organization ' s mandate.
السيد مورفي:(ايرلندا): تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وعن بلغاريا ورومانيا وتركيا وألبانيا والبوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وصربيا والجبل الأسود، فرحّب بالجهود التي بُذِلت طوال عام 2003 من أجل صقل أنشطة المنظمة، مثلما يتبيّن بالتفصيل في التقرير السنوي لعام 2003، وخصوصا بإعادة صياغة نمائط الخدمات من أجل الإسهام بقدر أكبر من الفعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بولاية المنظمة
Under the service module on agro-industries, agro-machinery and food processing would be the engine of sustainable recovery in most cases.
أما في إطار نميطة الخدمات المعنية بالصناعات الزراعية، فإن الآلات الزراعية وتجهيز الأغذية هما المجالان اللذان سوف يشكّلان في أغلب الحالات القوة الدافعة للانتعاش المستدام
In the context of the new integrated service modules drawn up to ensure that the Organization's services are demand oriented and responsive to client needs, regional meetings of UNIDO representatives were held in July and August to fully familiarize them with the service module concept.
وفي سياق أنموطـات الخدمات المتكاملة الجديدة التي صيغت لضمان توجه خدمات المنظمة نحو الطلب واستجابتها ﻻحتياجات الزبائن، عقدت في تموز/يوليه وآب/أغسطس اجتماعات اقليمية لممثلي اليونيدو لتعويدهم تعويدا كامﻻ على مفهوم أنموطات الخدمات
During the first spacewalk they installed equipment on the service module, including for the docking of the Automated Transfer Vehicle(ATV), Europe ' s first cargo vehicle; during the second they replaced the panels of the Zarya Control Module(FGB);
وأثناء المرة الأولى، قاما بتركيب معدّات على نميطة الصيانة، بما فيها المعدّات الخاصة بربط وإرساء مركبة النقل المؤتمتة، أول مركبة نقل أوروبية؛ وفي المرة الثانية، قاما بتغيير لوحات نميطة المراقبة الروسية" Zarya "
The service module on statistics and information networks defined much of the Organization ' s activities in delivering such knowledge to client countries during the year and assisted countries to improve their own capacity to collect, process and provide information as knowledge products.
وحددت نميطة الخدمات المتعلقة بالاحصاءات وشبكات المعلومات الكثير من أنشطة اليونيدو في توفير هذه المعارف للبلدان المتعاملة مع المنظمة خلال السنة، وساعدت البلدان على تحسين قدرتها على جمع المعلومات ومعالجتها وتوفيرها في شكل منتجات معرفية
Women entrepreneurship development 28. Traditionally supporting the integration of women in industrial development, UNIDO places special emphasis on women entrepreneurship development within the service module" Small business development".
درجت اليونيدو على مؤازرة إشراك المرأة في التنمية الصناعية وهي تولي عناية خاصة لتنمية قدرات إدارة الأعمال التجارية بين النساء وذلك في إطار وحدة تقديم الخدمات المسماة" تنمية الأعمال التجارية الصغيرة
These substantive programmes are already linked to expected outputs of the service modules.
وقد ربطت هذه البرامج الفنية بالفعل بالنواتج المتوقعة لنمائط الخدمات
In particular, the definition of the service modules and the service management cycle have completely changed the way UNIDO provides services to client countries.
ويذكر بوجه خاص أن تحديد أنموطات الخدمات ودورة ادارة الخدمات غيّر تماما الطريقة التي تقدم بها اليونيدو خدماتها الى البلـدان المستفيدة
The discussions during the forum to be held at the next General Conference session would be confined to topics covered by the service modules.
وستكون المناقشات التي ستدور في الملتقى الذي سيعقد أثناء دورة المؤتمر العام القادمة محصورة في المواضيع التي تتناولها اﻷناميط الخدمية
Results: 1119, Time: 0.0886

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic