THE STUDY SHOULD in Arabic translation

[ðə 'stʌdi ʃʊd]
[ðə 'stʌdi ʃʊd]
وينبغي للدراسة
the study should
الدراسة يجب
يتعين على الدراسة

Examples of using The study should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee considers that the study should also examine the feasibility of convergence towards the adoption of common enterprise resource planning solutions among the entities of the United Nations system in the long term.
وترى اللجنة الاستشارية أن الدراسة ينبغي أن تدرس أيضا جدوى التحول صوب اعتماد حلول مشتركة فيما يتعلق بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة في الأجل الطويل
Also, the study should review State reports to the United Nations treaty bodies on the implementation of human rights education provisions of international instruments3 as well as the observations and recommendations made by those bodies in this regard.
وينبغي للدراسة أن تستعرض كذلك تقارير الدولة المقدمة إلى الهيئات التعاهدية باﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان٣، فضﻻ عن المﻻحظات والتوصيات التي تبديها هذه الهيئات في هذا المجال
The study should give practical guidance to States on the use of the instrument of provisional application and inform them of the legal consequences thereof, without imposing a particular course of action that might prejudice the flexibility of the instrument.
واختتم كلمته بقوله إن الدراسة ينبغي أن تقدم إلى الدول توجيهات عملية بشأن استخدام صك التطبيق المؤقت وأن تبلغها بالآثار القانونية المترتبة على ذلك، وذلك دون أن تفرض مسارا معينا للعمل يمكن أن ينتقص من مرونة الصك
The study should collect information on various human rights mechanisms and United Nations bodies and agencies and the extent to which the problem of violence against children is addressed in their activities from a human rights perspective;
وينبغي للدراسة أن تجمع معلومات عن آليات مختلفة من آليات حقوق الإنسان، وهيئات ووكالات الأمم المتحدة ومدى معالجة مشكلة العنف ضد الأطفال في أنشطتها انطلاقاً من منظور من منظورات حقوق الإنسان
Other representatives suggested that the study should also consider the overlaps and possible synergies with other multilateral environmental agreements dealing with chemicals and wastes, including the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions.
ورأى ممثلون آخرون أن الدراسة ينبغي أن تراعي أيضاً التداخلات وأوجه التآزر المحتملة مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى التي تتعامل مع المواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك اتفاقيات استكهولم وروتردام وبازل
Thus, the study should first assess both the positive and the negative effects of fragmentation on the efficiency of international law; subsequently,
ولذا فإن الدراسة ينبغي أن تقيم أولاً ما للتجزؤ من آثار إيجابية وسلبية في كفاءة القانون الدولي؛ وبعد ذلك ينبغي للجنة
The study should explore(perhaps in cooperation with particular States or through case studies) different national and/or regional systems of regulation, licensing and reporting with a view to promoting the standardization and harmonization of such systems.
وينبغي للدراسة أن تستطلع ربما بالتعاون مع دول معينة أو من خﻻل دراسات إفرادية مختلف القواعد التنظيمية الوطنية و/أو اﻹقليمية، ونظم الترخيص واﻹبﻻغ بغية العمل على توحيد هذه النظم والتنسيق فيما بينها
This language was evidently viewed by the Commission as enabling it to propose other alternatives to the Assembly since the Commission decided that the study should include other options that could be presented to the Assembly(see para. 5(c) above).
ومن الواضح أن اللجنة رأت أن هذه الصيغة تمكنها من اقتراح بدائل أخرى على الجمعية، حيث قررت اللجنة أن الدراسة ينبغي أن تشمل خيارات أخرى يمكن تقديمها إلى الجمعية العامة انظر الفقرة ٥ ج أعﻻه
Another view was that the study should examine a narrow topic related with secured transactions, such as, for example, whether licensee rights could be used as security for credit and if so, in which rights exactly and under which conditions.
وذهب رأي آخر إلى أن الدراسة ينبغي أن تدرس موضوعا ضيق النطاق يتصل بالمعاملات المضمونة، فمثلا هل يمكن استخدام حقوق أصحاب التراخيص كضمان للائتمان، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي هذه الحقوق بالضبط وبموجب أي شروط
It was also pointed out that the study should attempt to define the different forms of terrorism
كما أشير إلى أنه ينبغي للدراسة أن تعرف أشكال الإرهاب المختلفة(29)
Another view was that the study should examine a narrow topic related to secured transactions, such as, for example, whether licensee rights could be used as security for credit and, if so, in which rights exactly and under which conditions.
وبيّن رأي آخر أنه ينبغي للدراسة تناول موضوع ضيق يتعلق بالمعاملات المضمونة؛ كأن تتناول على سبيل المثال، مسألة إمكانية استخدام حقوق المرخص له كضمانة ائتمانية، وإذا كان ذلك ممكنا، فينبغي تحديد تلك الحقوق تحديداً دقيقاً وتحديد شروط الاستخدام
According to paragraph 4 of this resolution, the study should in particular take into consideration the issues raised in the report of the International Workshop on Minimum Humanitarian Standards held in Cape Town, South Africa, from 27 to 29 September 1996.
ووفقاً للفقرة ٤ من القرار المذكور، ينبغي للدراسة أن تضع في اﻻعتبار بوجه خاص القضايا التي أُثيرت في تقرير حلقة التدارس الدولية بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا، التي عُقدت في كيب تاون بجنوب أفريقيا في الفترة من ٧٢ إلى ٩٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١
The study should therefore also seek to gather such information, including in the form of reliable case studies, especially since that would enable
لذلك ينبغي للدراسة أن تسعى أيضا إلى جمع هذه المعلومات، بما في ذلك جمعها على شكل دراسات إفرادية يُعتمد عليها، وﻻ سيما بالنظر إلى
Firstly, with regard to the scope of the topic, the study should not extend to the protection offered to international organizations, so as not to complicate the Commission's task.
وتطرق المراقب عن سويسرا، في البداية إلى تحديد الموضوع، فأعرب عن اعتقاده بأن الدراسة يجب أﻻ تشمل الحماية التي توفرها المنظمات الدولية، وذلك تفاديا لتعقيد مهمة اللجنة
that did not appear feasible at the global level, so that the study should look at alternative means.
ولكن لا يبدو أن ذلك ذو جدوى على المستوى العالمي، وبالتالي ينبغي للدراسة أن تنظر في وسائل بديلة
In a letter dated 12 October 2001 from the Chairperson of the Committee on the Rights of the child addressed to the Secretary-General,(A/56/488, annex) the Committee specified that the study should.
وفي رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موجهة من رئيس لجنة حقوق الطفل إلى الأمين العام(A/56/488، المرفق)، ذكرت اللجنة على وجه التحديد أنه ينبغي للدراسة
her delegation agreed with the Special Rapporteur that the study should not delve into the possible effects of particular types of weapons on the environment.
وفدها يتفق مع المقررة الخاصة في أن الدراسة ينبغي ألا تخوض في الآثار التي يمكن أن تحدثها أنواع معينة من الأسلحة على البيئة
The study should also consider the interface between electronic substitutes for documents of title and financial documentation used in international trade, by giving attention to efforts currently under way to replace paper-based documents, such as letters of credit and bank guarantees, with electronic messages.
وينبغي للدراسة أن تنظر أيضا في التداخل بين البدائل الإلكترونية لمستندات الملكية من ناحية، والمستندات المالية المستخدمة في التجارة الدولية، من ناحية أخرى، وذلك بإيلاء اهتمام للجهود المبذولة حاليا للاستعاضة عن المستندات الورقية مثل خطابات الاعتماد، والضمانات المصرفية المرسلة برسائل إلكترونية
In this regard, the Advisory Committee is of the view that the study should also focus on the formulation of a financial strategy for the work programme of the Department and that the study should be carried out in consultation with the Department of Administration and Management, with the purpose of rationalizing the use of resources.
وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن الدراسة ينبغي أن تركز أيضا على صياغة استراتيجية مالية لبرنامج عمل اﻹدارة، وأن يتم اجراء الدراسة بها بالتشاور مع إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية، وذلك بهدف ترشيد استخدام الموارد
The study should have been based, not on the 1996 Machel report on the impact of armed conflict on children(A/51/306), but on General Assembly resolution 51/77, which established the mandate of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and represented the first time that the United Nations had assessed its response to the issue.
وينبغي للدراسة أن تكون قائمة لا على تقرير ماكيل لعام 1966 بشأن أثر الصراع المسلح على الأطفال(A/51/306)، ولكن على أساس قرار الجمعية العامة 51/77 الذي حدد ولاية الممثل الخاص للأمين العام المعني بالطفل والصراع المسلح ويمثل المرة الأولى التي تقوم فيها الأمم المتحدة بمعالجة استجابتها للقضية
Results: 69, Time: 0.0541

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic