THEIR COMMON BORDER in Arabic translation

[ðeər 'kɒmən 'bɔːdər]
[ðeər 'kɒmən 'bɔːdər]
حدودهما المشتركة

Examples of using Their common border in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition to its call contained in resolution 1680(2006) on the Government of the Syrian Arab Republic to respond positively to the request made by the Government of Lebanon to delineate their common border, the Council again emphasized the importance of the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory in its resolution 1701(2006).
إلى جانب الدعوة الموجهة في القرار 1680(2006) إلى حكومة الجمهورية العربية السورية للاستجابة بشكل إيجابي لطلب حكومة لبنان تحديد حدودهما المشتركة، أكد المجلس مرة أخرى أهمية بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية وذلك في قراره 1701(2006
I have called on both Governments to take steps urgently, in keeping with international law, to reach an agreement on their common border. The reactivation of the Lebanese-Syrian border committee, as suggested by President Assad in my meeting with him in Damascus on 24 April, would be a step in the right direction.
ودعوت الحكومتين على السواء إلى التعجيل باتخاذ التدابير، تمشيا مع القانون الدولي، للتوصل إلى اتفاق بشأن حدودهما المشتركة. وستشكل إعادة تنشيط لجنة الحدود اللبنانية- السورية على نحو ما اقترحه الرئيس الأسد في اجتماعي معه في دمشق في 24 نسيان/أبريل خطوة في الاتجاه الصحيح
On 8 September, at a meeting in the United Republic of Tanzania, the Presidents of the Democratic Republic of the Congo and Uganda agreed to withdraw troops from their common border and to strengthen bilateral cooperation in a number of areas, including exploitation of natural resources in and around Lake Albert, and to eliminate negative forces operating from their territories.
وفي 8 أيلول/سبتمبر، وفي اجتماع عُقد في جمهورية تنزانيا المتحدة، اتفق رئيسا جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا على سحب القوات من حدودهما المشتركة وتعزيز التعاون الثنائي في عدد من المجالات، منها استغلال الموارد الطبيعية في بحيرة ألبرت وما حولها، والقضاء على القوى السلبية التي تعمل من أراضيهما
10 of resolution 1701(2006) and of paragraph 4 of resolution 1680(2006), in which the Security Council called for the delineation of the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic, I have continued to call on both Governments to reach an agreement on their common border.
اللتين دعا فيهما مجلس الأمن إلى ترسيم الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية، واصلت دعوة حكومتي البلدين للتوصل إلى اتفاق بشأن حدودهما المشتركة
In paragraph 4 of its resolution 1680(2006), the Security Council strongly encouraged the Government of the Syrian Arab Republic to respond positively to the request of the Government of Lebanon to delineate their common border, especially in those areas where the border is uncertain or disputed.
وشجـع مجلس الأمن في الفقرة 4 من قراره 1680(2006)، بشـدة حكومة الجمهورية العربية السورية على الاستجابة بشكل إيجابي للطلب الذي قدمته الحكومة اللبنانية بترسيم حدودهما المشتركة، وخاصة في تلك المناطق التي تعتبر فيها الحدود غير مؤكدة أو محل نزاع
of paragraph 4 of resolution 1680(2006), calling for the delineation of the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic, I have continued to call on the Governments of both countries to reach an agreement on their common border.
الداعيتين إلى ترسيم الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية، واصلت ودعوت حكومتي البلدين للتوصل إلى اتفاق بشأن حدودهما المشتركة
It encouraged the Syrian government to respond positively to the request made Lebanon to delineate their common border(particularly in disputed areas),
شجعت الحكومة السورية على الاستجابة بشكل إيجابي للطلب الذي قدمه لبنان لتعيين حدوده المشتركة(خاصة في المناطق المتنازع عليها)
He assured the Council that he would continue to work with both parties in collaboration with the Council and the African Union High-level Implementation Panel to facilitate negotiations between the parties towards resolving disputes related to oil, security, citizenship, assets and their common border.
وأكد للمجلس أنه سيواصل العمل مع كلا الطرفين بالتعاون مع المجلس وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ لتيسير المفاوضات بين الطرفين من أجل حل المنازعات المتصلة بالنفط والأمن والجنسية والأصول والحدود المشتركة بينهما
In addition, UNMIL, in collaboration with UNOCI, supported greater cooperation between the Governments of Liberia and Côte d ' Ivoire with a view to achieving greater stability along their common border, including through technical and logistical support for bimonthly security meetings(Operation Mayo), routine inter-mission cooperation and quadripartite meetings.
وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت البعثة، بالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في زيادة التعاون بين حكومتي ليبريا وكوت ديفوار بهدف تحقيق المزيد من الاستقرار على طول الحدود المشتركة بينهما، وذلك بعدة وسائل منها تقديم الدعم التقني واللوجستي للاجتماعات الأمنية نصف الشهرية(عملية مايو) والتعاون الاعتيادي بين البعثات والاجتماعات الرباعية
Zimbabwe also reported that the HALO Trust has been given the green light to commence demining operations, that Zimbabwe and Mozambique are working on details regarding demining their common border, and that the African Union has indicated its willingness to support Zimbabwe through the provision of mine clearance equipment and emergency trauma bags.
وأبلغت زمبابوي كذلك بأنه تم إعطاء الضوء الأخضر لمنظمة هالو ترست لمباشرة عمليات إزالة الألغام وبأن زمبابوي تعمل مع موزامبيق على وضع التفاصيل المتعلقة بإزالة الألغام من حدودهما المشتركة، وبأن الاتحاد الأفريقي قد أشار إلى استعداده لدعم زمبابوي عن طريق توفير معدات إزالة الألغام وحقائب الإسعافات الأولية في حالات الطوارئ
Secretariat officials had been that Security Council resolution 1680(2006) contained language encouraging Syria to respond positively to the request made by Lebanon to delineate their common border and establish full diplomatic relations, to which he had responded in turn that encouragement by the Security Council of a State to do something did not grant a mandate to the Secretariat to follow up on the issue.
يتضمن عبارات تشجع سوريا على الاستجابة للطلب الذي تقدم به لبنان لترسيم حدودهما المشتركة وإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بينهما، وأنه قد رد بدوره على ذلك بأن تشجيع مجلس الأمن لدولة ما على القيام بأمر ما لا يمنح الأمانة العامة ولاية لمتابعة هذه المسألة
The representatives of India and Pakistan highlighted the continuance of their Governments ' agreement to meet at regular intervals at the policy and operational levels to review and determine common approaches on drug-related problems affecting their common border, such as the movement of precursors and trafficking in heroin and other drugs, as well as on the establishment of systems for the regular exchange of operational information.
وشدد ممثﻻ الهند وباكستان على استمرار اتفاق حكومتيهما على عقد اجتماعات منتظمة على الصعيد السياساتي والتنفيذي ﻻستعراض وتقرير بنهوج مشتركة بشأن المشاكل المتعلقة بالمخدرات التي تمس حدودهما المشتركة، مثل حركة السﻻئف واﻻتجار بالهيروين وغيره من المخدرات، وكذلك بشأن انشاء نظم لتبادل المعلومات العملياتية بصورة منتظمة
The stated commitment by the leadership of Indonesia and Timor-Leste to conclusion of an agreement on their common border, as adopted at the Joint Military Commission meeting in September 2003, has provided political support for the technical advances achieved through the efforts of the joint survey undertaken in June and July 2003, and for further action in the near future.
وقد وفر الالتزام الذي أعلنته قيادتا إندونيسيا وتيمور- ليشتي بإبرام اتفاق بشأن الحدود المشتركة بينهما، على النحو المعتمد في اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة في أيلول/ سبتمبر 2003، دعما سياسيا للإنجازات التقنية التي تحققت عن طريق الجهود المبذولة في الدراسة الاستقصائية التي أجريت في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2003، ولاتخاذ المزيد من الإجراءات في المستقبل القريب
Chadian armed opposition groups,(b) intercommunal and ethnically based violence in the east, and(c) the Darfur conflict and tensions between Chad and Sudan along their common border, which has led to a proliferation of arms and cross-border banditry.
الصراع في دارفور والتوترات القائمة بين تشاد والسودان على طول الحدود المشتركة بينهما، وهو ما أدى إلى انتشار الأسلحة وقطع الطرق عبر الحدود
Eritrea can bring about a de-escalation of the tension and persuade the parties to demilitarize their common border and return to the status quo ante.
يؤدي إلى تخفيف التوتر وإقناع الطرفين بسحب القوات العسكرية من حدودهما المشتركة والعودة إلى الوضع الذي كان قائما قبل تلك الأحداث
In that connection, it should be noted that, although the Council, in its resolution 1680(2006) had encouraged the Government of the Syrian Arab Republic to respond positively to the request made by the Government of Lebanon to establish diplomatic ties and delineate their common border, such a statement did not give the Secretariat a mandate to follow up those issues.
وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى أنه على الرغم من أن المجلس قد شجع حكومة الجمهورية العربية السورية، في قراره 1680(2006)، على الرد إيجابا على الطلب الذي تقدمت به حكومة لبنان لإقامة علاقات دبلوماسية وترسيم الحدود المشتركة بينهما، فإن هذا البيان لم يمنح الأمانة العامة ولاية لمتابعة هذه المسائل
Paragraph 7 of the OAU proposal indeed reads:" In order to determine the origins of the conflict, an investigation should be carried out on the incidents of 6 May 1998 and any other incident prior to that date that could have contributed to a misunderstanding between the two Parties regarding their common border, including the incidents of July and August 1997".
وفي الواقع، ترد الفقرة ٧ من مقترح منظمة الوحدة اﻷفريقية كما يلي:" ولكي يتم تحديد مصادر النزاع، ينبغي القيام بتحقيق في الحوادث التي جرت في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، وفي أية حادثة وقعت قبل ذلك التاريخ، يمكن أن تكون قد أسهمت في سوء التفاهم بين الطرفين فيما يتعلق بحدودهما المشتركة، بما في ذلك اﻷحداث التي وقعت في تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٧
The two countries agreed, among other measures, to establish a joint force to secure their common border.
واتفق البلدان، ضمن تدابير أخرى، على إنشاء قوة مشتركة لتأمين حدودهما المشتركة
Chile and Peru have reaffirmed their commitment to eliminating the mines on their common border as soon as possible.
وأعادت شيلي وبيرو التأكيد على التزامهما بإزالة الألغام من حدودهما المشتركة في أسرع وقت ممكن
The United States and Mexico are implementing arrangements for joint investments in environment-related projects in their common border region.
وتنفذ الوﻻيات المتحدة والمكسيك ترتيبات لﻻستثمارات المشتركة في مشاريع تتصل بالبيئة في منطقة كل منهما الواقعة على الحدود المشتركة بينهما
Results: 1232, Time: 0.0916

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic