THEIR COMPATIBILITY in Arabic translation

[ðeər kəmˌpætə'biliti]
[ðeər kəmˌpætə'biliti]
توافقها
مدى توافقها
انسجامها
اتفاقها
مدى توافق ها
توافقهم
توافق ها

Examples of using Their compatibility in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These declarations generally give rise to questions regarding their compatibility with article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which states that
فهذه الإعلانات تثير بصورة عامة مسألة توافقها مع المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تنص على أنه لا يجوز لطرف
The Committee urges the State party to review all existing laws in order to assess their compatibility with the Convention and amend any remaining discriminatory provisions so that they are fully
وتحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض جميع القوانين القائمة بغية تقييم مدى توافقها مع الاتفاقية، وتعديل أي أحكام تمييزية متبقية
Review existing laws and policies and repeal or amend where necessary to ensure their compatibility with the right to freedom of religion or belief, in line with Indonesia ' s Constitution and its international obligations(New Zealand); 108.99.
استعراض القوانين والسياسات الحالية وإلغاؤها أو تعديلها حسب الاقتضاء لضمان توافقها مع الحق في حرية الدين أو المعتقد، تماشياً مع دستور إندونيسيا والتزاماتها الدولية(نيوزيلندا)
Economic instruments are increasingly attractive due to their effectiveness in modifying behaviour, their compatibility with an expanded role for markets
فاﻷدوات اﻻقتصادية أصبحت أكثر جاذربية بسبب فعاليتها في تكييف السلوك، وتوافقها مع الدور الموسع لﻷسواق والقطاع الخاص، وكفاءتها من
On the other hand, several Governments identified those rights as being in need of further discussion in order to set their scope and contents and determine their compatibility with existing international law.
ومن ناحية أخرى عيﱠنت عدة حكومات تلك الحقوق على أنها تحتاج الى إجراء مزيد من المناقشة بشأنها لتحديد نطاقها ومضمونها وتقرير مدى توافقها مع القانون الدولي القائم
(e) Compile a list of the various existing regional and international agreements on investment, agriculture, trade and services, in relation to the activities of transnational corporations and their impact on human rights, and analyse their compatibility with the various international human rights instruments;
(ه) إعداد قائمة بمختلف الاتفاقات القائمة في ميادين الاستثمار والزراعة والتجارة والخدمات، على الصعيدين الإقليمي والدولي، والمتصلة بأنشطة الشركات عبر الوطنية وتأثيرها في حقوق الإنسان، وتحليل توافقها مع مختلف الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان
(a) Observe the actions of the Independent Electoral Commission and its organs in all aspects and stages of the electoral process, verifying their compatibility with the conduct of a free and fair election under the Independent Electoral Commission and Electoral Acts;
أ مراقبة إجراءات اللجنة اﻻنتخابية المستقلة وأجهزتها في جميع جوانب العملية اﻻنتخابية ومراحلها، بالتحقق من تطابقها مع ما يقتضيه قانون اللجنة اﻻنتخابية المستقلة وقانون اﻻنتخابات من إجراء انتخابات حرة ونزيهة
The Working Group engaged in a discussion of the recommendations made by the International Trademark Association concerning the registration of security rights in marks(i.e. trademarks and service marks) with a view to determining their compatibility with the Guide.
شرع الفريق العامل في مناقشة بشأن التوصيات التي وضعتها الرابطة الدولية للعلامات التجارية فيما يتعلق بتسجيل الحقوق الضمانية في العلامات(أي العلامات التجارية وعلامات الخدمات)، بغية تحديد مدى توافقها مع الدليل
The sections below provide a review of alternative housing policies for the urban poor that have been largely ignored by States in recent years-- rental arrangements and collective and tenure-- while analysing their compatibility with the promotion of the right to adequate housing of those living in poverty.
وتستعرض الأقسام الواردة أدناه سياسات الإسكان البديلة لفقراء الحضر الذين تجاهلتهم الدول بشكل كبير في السنوات الأخيرة- ترتيبات الإيجار والحيازة الجماعية، مع تحليل توافقها مع تعزيز حق الفقراء في السكن اللائق
with a view to assessing their compatibility with the legal obligations under the Convention;
توخياً لتقييم مواءمتها للالتزامات القانونية بموجب الاتفاقية
The Committee had also decided to revise its reporting guidelines in order to ensure their compatibility with the guidelines on a common core document, as contained in the harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties(HRI/MC/2006/3 and Corr.1).
وقررت اللجنة أيضا إعادة النظر في مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير لضمان اتساقها مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة، كما وردت في المبادئ التوجيهية المتسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان(HRI/MC/2006/3 و Corr.1
The Committee reiterates its recommendation that the State party scrutinize carefully existing legislative and other measures, at the federal and provincial/territorial levels, with a view to ensuring their compatibility with the Convention.
تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفحص بعناية التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الأقاليم والمقاطعات بهدف ضمان مواءمتها مع الاتفاقية
Questionnaires have been developed in consultation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and other agencies in order to ensure their compatibility with forms used by other organizations involved in information-gathering.
وقد تم إعداد استبيانات بالتشاور مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وغيرها من الوكالات من أجل ضمان تطابقها مع النماذج التي تستخدمها المنظمات الأخرى القائمة بجمع المعلومات
Revise relevant legislation particularly the federal law on countering terrorism and the law on extremism to ensure their compatibility with international obligations of the Russian Federation(Mexico);
أن يراجع التشريعات ذات الصلة ولا سيما القانون الاتحادي المتعلق بمكافحة الإرهاب والقانون المتعلق بالتطرف لضمان انسجامها مع الالتزامات الدولية التي أخذها الاتحاد الروسي على عاتقه(المكسيك)
Also recommends that, with regard to the large number and broad scope of the reservations made to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, some of which would appear to give rise to questions concerning their compatibility with the object and purpose of the Convention.
توصي أيضا، نظرا لكثرة واتساع نطاق ما أبدي من تحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وﻷن بعض هذه التحفظات تثير فيما يبدو تساؤﻻت بشأن اتساقها مع هدف اﻻتفاقية وغرضها
(a) Review the required length of residence for non-contributory social benefits, with a view to ensuring their compatibility with articles 5 and 6 of the Migration Law and with the National Constitution;
(أ) مراجعة مدة الإقامة المطلوبة للحصول على الإعانات الاجتماعية غير القائمة على الاشتراكات بهدف ضمان تطابقها مع أحكام المادتين 5 و6 من قانون الهجرة والدستور الوطني
To that end, the State party should review its legislation, particularly, the Rules of Accreditation for Journalists from the Mass Media to the House of Representatives of Belarus, to ensure their compatibility with article 19 of the Covenant.
ولهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف مراجعة قوانينها، لا سيما قواعد اعتماد صحافيي وسائط الإعلام لدى مجلس النواب، بغية ضمان انسجامها مع المادة 19 من العهد
being given to establishing appropriate machinery, institutions and processes to undertake an ongoing review of federal and state laws and practices with a view to assessing their compatibility with the Covenant.
ثمة تفكير جاد في إنشاء آليات ومؤسسات وإجراءات مﻻئمة ﻹجراء استعراض مستمر للقوانين والممارسات اﻻتحادية وقوانين وممارسات الوﻻيات بغية تقييم اتفاقها مع العهد
The Committee reiterates its previous recommendation(CRC/C/15/Add.163, para. 13) that the State party continue to scrutinize carefully existing legislative measures with a view to ensuring their compatibility with the provisions enshrined in the Convention.
تكرر اللجنة الإعراب عن توصيتها السابقة(CRC/C/15/Add.163، الفقرة 13) ومفادها أن تواصل الدولة الطرف فحص التدابير التشريعية القائمة فحصاً دقيقاً بقصد ضمان اتفاقها مع الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية
It therefore supported the Secretary-General ' s call for the appointment of a special rapporteur to examine the counter-terrorism measures taken by States and report on their compatibility with international human rights laws.
ولذلك فهي تؤيد دعوة الأمين العام إلى تعيين مقرر خاص للنظر في تدابير مناهضة الإرهاب المتخذ من جانب الدول وتقديم تقارير عن اتفاقها مع القوانين الدولية لحقوق الإنسان
Results: 172, Time: 0.0628

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic