THEREFROM in Arabic translation

[ðeə'frɒm]
[ðeə'frɒm]
عنها
منها
ذلك
that
عن ذلك من
عن ها
عنه
منه
عن ه
من ها
من ه

Examples of using Therefrom in English and their translations into Arabic

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Amend, modify, change or convert the software used in the product or provided along with the product from ROADRAGON, or create derivative works therefrom;
تعديل أو تعديل أو تغيير أو تحويل البرنامج المستخدم في المنتج أو توفيره مع المنتج من رودراغون، أو إنشاء أعمال مشتقة منه
The limitations and restrictions must be provided for by prior law within the framework of international human rights law and the principles deriving therefrom.
ويجب أن ينص قانون سابق على الحدود والقيود في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان والمبادئ المنبثقة عنه
Since the" Army XXI" reform plan and the revision of the ordinances and directives resulting therefrom, women now have access to all types of service.
واعتبارا من إصلاح" الجيش 21" ومراجعة التنظيمات والتوجيهات التي نتجت عنه، أصبح بإمكان المرأة الآن الوصول إلى كل أنواع الأسلحة
Takes note of the report of its Acting Chairman on his consultations with the President of the Economic and Social Council, 2 and endorses the observations and suggestions arising therefrom; See E/1998/76.
تحيط علما بتقرير رئيسها المؤقت عن مشاوراته مع رئيس المجلـس اﻻقتصـادي واﻻجتماعي٢(، وتؤيد المﻻحظات واﻻقتراحات الناجمة عنها
The report provides a summary of the contributions received from States and draws some conclusions therefrom.
ويورد التقرير ملخصاً للمساهمات التي وردت من الدول ويستخلص بعض النتائج منها
Such restrictions and limitations must be interpreted in accordance with international human rights law and the principles deriving therefrom.
ويجب تفسير هذه القيود والحدود وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والمبادئ المنبثقة عنه
Takes note of the report of the President of the Economic and Social Council, and endorses the observations and suggestions arising therefrom;
يحيط علما بتقرير رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي(134)، ويؤيد الملاحظات والاقتراحات المنبثقة منه
The State of Qatar stresses that it holds Libyan authorities fully responsible for this attack and all damages arising therefrom.
وتؤكد دولة قطر بأنها تُحمل السلطات الليبية المسؤولية كاملةً عن هذا الهجوم وعن جميع الأضرار الناجمة عنه
(1) To review the experiences on MI systems in the United Nations system organizations and draw lessons therefrom; and.
(1) استعراض تجارب نُظُم المعلومات الإدارية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة واستخلاص الدروس منها
The court before which the marriage contract is made is the only entity authorized to examine any conflict arising therefrom.
إن المحكمة التي عُقد أمامها الزواج هي فقط من لها صلاحية النظر بأي خلاف ينشأ عنه
The United States supported the proposition that operators engaged in an activity should be liable for the harm that might result therefrom.
وأضاف قائﻻ إن وفده يؤيد الرأي القائل بأن المستخدمين الذين يمارسون نشاطا ما يجب أن يتحملوا مسؤولية الخسائر التي قد تنجم عنه
Therefore, this type of pectin gels called"ionnosvyazannymi" gels because communication Studneva grid made therefrom by polyvalent metal ions(in this case-Sa++) replacing hydrogens carboxyl groups.
لذلك، هذا النوع من المواد الهلامية البكتين يسمى"ionnosvyazannymi" المواد الهلامية لشبكة الاتصالات Studneva جعلت منها من ايونات المعادن متعددة التكافؤ(في هذه الحالة-Sa++) لتحل محل هيدروجين مجموعة الكربوكسيل
(b) Concerned by the increase, at the international level, in the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials and by the serious problems resulting therefrom.
ب واذ يقلقها ما يجري على الصعيد الدولي من تزايد في صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة واﻻتجار بها بشكل غير مشروع، وما ينجم عن ذلك من مشاكل خطيرة
In general, I agree with the Committee ' s decision in the Aboufaied v. Libya case(communication No. 1782/2008), but I regret to have to dissent from the contents of paragraph 7.12 of the Views and the conclusions drawn therefrom.
إنني أتفق بوجه عام مع قرار اللجنة بشأن قضية أبو فايد ضد ليبيا(البلاغ رقم 1782/2008)، لكن يؤسفني أن أعارض مضمون الفقرة 7-12 من الآراء والاستنتاجات المستخلصة منها
Hence, the adoption of the principle of international equity necessarily begins with a commitment to objectivity and to the principle of symmetrical responsibility for decisions and actions and the consequences arising therefrom.
ولذا فإن اعتماد مبدأ الإنصاف الدولي يبدأ بالضرورة بالالتزام بالموضوعية وبمبدأ المسؤولية المتناسقة عن القرارات والأفعال، وعن العواقب الناجمة عنها
For this reason, I welcomed the opportunity to provide Member States with an interim report on the activities that had been carried out in the first year of the financial period and significant matters arising therefrom.
ولهذا السبب، رحبت بفرصة تزويد الدول الأعضاء بتقرير مؤقت عن الأنشطة المنفذة خلال السنة الأولى من الفترة المالية وعن الأمور الهامة الناشئة عنها
Practices and protect children therefrom.
هذه الممارسات وحماية اﻷطفال منها
And never therefrom will they be absent.
وما هم عنها بغائبين» بمخرجين
Reports of the subsidiary bodies and matters arising therefrom.
تقارير الهيئات الفرعية والمسائل الناشئة عنها
Reports of the subsidiary bodies and matters arising therefrom.
ألف- تقارير الهيئات الفرعية والمسائل الناشئة عنها
Results: 1402, Time: 0.0715

Top dictionary queries

English - Arabic