TO A CESSATION in Arabic translation

[tə ə se'seiʃn]
[tə ə se'seiʃn]
إلى وقف
إلى توقف

Examples of using To a cessation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the appropriate conditions of operation would greatly contribute to observing and upholding the commitment of the parties to a cessation of armed violence in all its forms and to supporting the implementation of the sixpoint proposal.
يسهم إسهاما كبيرا في مراقبة التزام الطرفين بوقف العنف المسلح بجميع أشكاله وتعزيز ذلك الالتزام وفي دعم تنفيذ مقترح النقاط الست
Unfortunately, peace and ceasefire agreements do not always lead to a cessation of hostilities.
ومن المؤسف أن الاتفاقات بشأن السلام ووقف إطلاق النار لا تؤدي دائما إلى وقف القتال
This implies a return to a cessation of violence and significant improvement in the current factors limiting mandate implementation.
وهذا يستتبع العودة إلى وقف العنف وتحقيق تحسن كبير في العوامل الحالية التي تحد من تنفيذ الولاية
In 2013, the deteriorating security situation in the Central African Republic led to a cessation of many UNDP activities.
وفي عام 2013، أدى تدهور الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى وقف العديد من أنشطة البرنامج الإنمائي
Executions and death threats by the paramilitaries were also recorded, despite the commitment to a cessation of hostilities.
ولوحظ كذلك أن هناك عمليات إعدام وتهديدات مارستها الجماعات شبه العسكرية، رغم تعهدها بوقف الأعمال القتالية
Mood repair strategies are implemented in cognitive restructuring in hopes of contributing to a cessation of the negative cycle.
ويتم تطبيق إستراتيجيات إصلاح المزاج في إعادة البناء الإدراكي على أمل المساهمة في إيقاف الدورة السلبية
The international community must not tire in its efforts to contribute to a cessation of the fighting and to the negotiation of a peace agreement.
ويجب على المجتمع الدولي أﻻ يكل في جهوده لﻻسهــام في وقف القتال وللتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق للسﻻم
Subsection 1.1 of the same paragraph further states:" both countries commit themselves to a cessation of all armed air and land attacks".
ويرد في الفقرة الفرعية 1-1 من نفس الفقرة:" يتعهد كلا البلدين بوقف جميع الهجومات المسلحة جوا وبرا
I therefore call on all parties to urgently commit to a cessation of hostilities and to meaningfully engage in the political process led by the Special Envoys.
ولذا أناشد كافة الأطراف أن تلتزم على وجه الاستعجال بوقف الأعمال القتالية، والمشاركة بشكل مجد في العملية السياسية التي يقودها المبعوثان الخاصان
Indeed, if Ethiopia has no intention of launching war, then it should have no qualms in agreeing to a cessation of hostilities, including a total ban on air strikes.
وفي الواقع، فإذا لم تكن إثيوبيا عازمة على شن حرب، فينبغي أﻻ يكون لديها أية مخاوف من الموافقة على وقف الحرب، بما في ذلك الحظر الكامل على الغارات الجوية
a cease-fire agreement and has systematically supported such initiatives by international organizations and various States, which should lead to a cessation of hostilities.
أيدت بصورة منتظمة المبادرات التي قامت بها المنظمات الدولية ودول شتى، وكان من شأنها أن تؤدي إلى وقف اﻷعمال العدائية
JS2 and HRW recognised the fact that promises of impunity and the departure of President Saleh led to a cessation of hostilities without which the country could have descended into further chaos.
وأقرت الورقة المشتركة 2 ومنظمة رصد حقوق الإنسان بأن الوعود بعدم معاقبة الرئيس صالح وبالسماح له بالمغادرة أدت إلى وقف الأعمال العدائية، ولولا ذلك لغرق البلد في مزيد من الفوضى
(j) Commit to a cessation in the fighting to allow humanitarian relief to move unhindered through the country, and to provide a space for the first steps towards dialogue to be taken;
(ي) أن تلتزم بوقف القتال للسماح لقوافل الإغاثة الإنسانية بالتحرك بدون عوائق عبر البلد وأن تفسح المجال لاتخاذ الخطوات الأولى نحو الحوار
In a statement issued at the end of that meeting(see annex I), those leaders asked President Moi to continue his mediation efforts and agreed to a cessation of hostilities throughout the country.
وفي بيان صدر في نهاية هذا اﻻجتماع انظر المرفق اﻷول، طلب هؤﻻء الزعماء من الرئيس موي مواصلة جهود الوساطة التي يقوم بها واتفقوا على وقف اﻷعمال القتالية في أرجاء البلد كافة
Acceptance of the map is key to a cessation of hostilities, and is a necessary condition for the normalization of relations and the creation of conditions conducive to negotiations on all outstanding issues.
ويعد قبول هذه الخريطة أمرا أساسيا لوقف الأعمال العدائية وشرطا ضروريا لتطبيع العلاقات وتهيئة ظروف مواتية لإجراء المفاوضات بشأن جميع المسائل المتبقية
External factors: The parties to the Lusaka agreement and the non-signatory armed groups will agree to a cessation of hostilities and embark on the transition process; and conditions for repatriation of armed groups are met.
العوامل الخارجية: ستوافق الأطراف في اتفاق لوساكا والمجموعات المسلحة غير الموقعة على وقف المعارك وعلى الشروع في العملية الانتقالية؛ وقد تـم الوفاء بشروط العودة الطوعية بالنسبة للمجموعات المسلحة
The Deputy Joint Special Envoy, Jean-Marie Guéhenno, told the Council that Mr. Annan had received assurances from the opposition that it would respond in kind to a cessation of armed violence by the Government.
وأبلغ نائب المبعوث الخاص المشترك جان- ماري غيهينو، المجلس، بأن السيد عنان تلقى تأكيدات من المعارضة بأنها سترد بالمثل على وقف العنف المسلح من جانب الحكومة
Recent attempts by Turkey to change the nature of the addendum in pursuit of political aims and the recognition of the" TRNC" led to a cessation of this procedure, which was being abused.
وبسبب المحاولات التي دأبت عليها تركيا في الآونة الأخيرة بهدف تغيير طبيعة هذه الإضافة لأغراض سياسية وانتزاع اعتراف بالكيان المسمى" الجمهورية التركية لشمال قبرص" أوقف هذا الإجراء، لإساءة استغلاله
While SPLM/North had agreed to a cessation of hostilities to allow humanitarian access, the Government of the Sudan provided only for humanitarian corridors during the process of assessment and distribution of humanitarian assistance, not a general ceasefire.
وفي حين وافقت الحركة الشعبية/قطاع الشمال على وقف الأعمال العدائية لإتاحة المجال لإيصال المساعدات الإنسانية، لم تتخذ حكومة السودان الإجراءات اللازمة إلا فيما يتصل بالممرات الإنسانية خلال عملية التقييم وتوزيع المساعدات الإنسانية، ولم تعلن وقفا عاما لإطلاق النار
The Council may also wish to encourage the States of the region to pursue their efforts to persuade the armed groups to agree to a cessation of hostilities and ceasefire agreement, and to extend full assistance to the facilitation in this regard.
وقد يرغب المجلس أيضا في تشجيع دول المنطقة على مواصلة جهودها في سبيل إقناع المجموعات المسلحة بالاتفاق على وقف القتال وإبرام اتفاق لوقف إطلاق النار، وتقديم المساعدة بالكامل للجهود التي يبذلها الميسر في هذا الصدد
Results: 4471, Time: 0.0685

To a cessation in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic