TO ADJUDGE AND DECLARE in Arabic translation

[tə ə'dʒʌdʒ ænd di'kleər]
[tə ə'dʒʌdʒ ænd di'kleər]
تقرر و تعلن

Examples of using To adjudge and declare in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Consequently, the Democratic Republic of the Congo requested the Court to adjudge and declare Uganda guilty of an act of aggression contrary to Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations and that it was committing repeated violations of the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977.
وبناء عليه، التمست جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن أوغندا قد ارتكبت عمل عدوان مخالفا للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، وأنها ترتكب انتهاكات متكررة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977
To adjudge and declare that the obligation incumbent upon the United States under paragraph 153(9) of the Avena Judgment constitutes anand reconsideration of the convictions and sentences" but leaving it the" means of its own choosing".">
أن تقرر وتعلن أن الالتزام الواقع على عاتق الولايات المتحدة بموجب الفقرة 153(9)
set under Article 61 of the Statute of the Court were not met in this instance; it consequently requested the Court" to adjudge and declare that the Application for Revision of the Judgment of 11 July 1996, submitted by.
وطلبت بالتالي من المحكمة'' أن تقرر وتعلن أن طلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 تموز/يوليه 1996 المقدم من يوغوسلافيا
In the case concerning Avena and other Mexican Nationals(Mexico v. United States of America), Mexico, in its final submissions, asked the Court to adjudge and declare that the United States of America had" violated its international legal obligations to Mexico, in its own right and in the exercise of its right of diplomatic protection of its nationals[ressortissants]".
وفي القضية المتعلقة أبينا ومواطنين مكسيكيين آخرين(المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، طلبت المكسيك في استنتاجاتها الختامية إلى المحكمة أن تعلن وتقرر بأن الولايات المتحدة" انتهكت التزاماتها القانونية الدولية تجاه المكسيك، فيما يتعلق بحقها وممارستها لحقها في الحماية القنصلية لمواطنيها()
Accordingly, Nicaragua requested the Court to adjudge and declare that Nicaragua had sovereignty over the islands concerned and on that basis to determine the course of the single maritime boundary between the areas of continental shelf and exclusive economic zone appertaining to Nicaragua and Colombia in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by international law.
وعلى هذا الأساس تطلب نيكاراغوا من المحكمة أن تحكم وتعلن أن لنيكاراغوا السيادة على الجزر المعنية، وأن تحدد بناء على ذلك مسار الخط الحدودي الوحيد بين منطقتي الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين لنيكاراغوا وكولومبيا، وفقا للمبادئ العادلة والظروف ذات الصلة، التي يعترف بها القانون الدولي
Nuclear Tests cases. In the Nuclear Tests cases, Australia asked the Court in its application" to adjudge and declare that… the carrying out of further atmospheric nuclear weapon tests in the South Pacific Ocean is not consistent with applicable rules of international law and to order that the French Republic shall not carry out further such tests".
قضايا التجارب النووية- في قضايا التجارب النووية، التمست أستراليا من المحكمة في طلبها" أن تحكم وأن تعلن بأن… إجراء مزيد من التجارب الجوية للأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ لا يتفق مع القواعد السارية للقانون الدولي، وأن تأمر بعدم استمرار الجمهورية الفرنسية في إجراء هذه التجارب"(
On 16 January 1991, within the time-limit fixed for the filing of the Counter-Memorial, Australia filed certain preliminary objections whereby it asked the Court to adjudge and declare" that the Application by Nauru is inadmissible and that the Court lacks jurisdiction to hear the claims made by Nauru".
وفي ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، وفي غضون المهلة المحددة ﻻيداع المذكرة المضادة، أودعت استراليا بعض اﻻعتراضات اﻷولية طلبت فيها من المحكمة أن تقرر وأن تعلن" بأن طلب ناورو غير مقبول وأن المحكمة ليست لديها الوﻻية لسماع ادعاءات ناورو
(3) To adjudge and declare that, inasmuch as it has excluded and is excluding any negotiation with Portugal as the administering Power of the Territory of East Timor, with respect to the exploration and exploitation of the continental shelf in the area of the ' Timor Gap ', Australia has failed and is failing in its duty to negotiate in order to harmonize the respective rights in the event of a conflict of rights or of claims over maritime areas.
أن تقرر وتعلن أن استراليا، طالما أنها قد استبعدت، وتستبعد، أي تفاوض مع البرتغال بوصفها الدولة القائمة بادارة اقليم تيمور الشرقية، فيما يتعلق باستكشاف واستغﻻل الجرف القاري في منطقة" ثغرة تيمور"، قد أخفقت وتخفق في واجبها بأن تتفاوض من أجل التوفيق بين تلك الحقوق في حالة نشوء تضارب في الحقوق أو في المطالبات حول المناطق البحرية
(5) To adjudge and declare that Australia is bound, in relation to the people of East Timor, to Portugal and to the international community, to cease from all breaches of the rights and international norms referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of the present submissions and in particular, until such time as the people of East Timor shall have exercised its right to self-determination, under the conditions laid down by the United Nations.
أن تقرر وتعلن أن استراليا ملزمة، فيما يتعلق بشعب تيمور الشرقية وبالبرتغال وبالمجتمع الدولي، بالكف عن كافة اﻻنتهاكات للحقوق وللقواعد الدولية المشار إليها في الفقرات ١ و ٢ و ٣ من هذه الدفوع، وعلى اﻷخص، ريثما يكون شعب تيمور الشرقية قد مارس حقه في تقرير المصير، أن تعمد استراليا، وفقا لﻷحكام التي أرستها اﻷمم المتحدة، الى
Requests the Court to adjudge and declare that Nicaragua is in breach of its international obligations… as regards the incursion into and occupation of Costa Rican territory, the serious damage inflicted to its protected rainforests and wetlands, and the damage intended to the Colorado River, wetlands and protected ecosystems, as well as the dredging and canalization activities being carried out by Nicaragua on the San Juan River.
تطلب إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن نيكاراغوا تخل بالتزاماتها الدولية… فيما يتعلق بالتوغل في أراضي كوستاريكا واحتلالها، وإحداث ضرر جسيم بغاباتها المطيرة المحمية وأراضيها الرطبة، والإضرار بنهر كولورادو، والأراضي الرطبة والنظم المحمية، وكذلك أنشطة تعميق مجرى النهر وشق القناة الذي تقوم بها نيكاراغوا في نهر سان خوان
Costa Rica accordingly requests the Court" to adjudge and declare that Nicaragua is in breach of its international obligations… as regards the incursion into and occupation of Costa Rican territory, the serious damage inflicted to its protected rainforests and wetlands, and the damage intended to the Colorado River, wetlands and protected ecosystems, as well as the dredging and canalization activities being carried out by Nicaragua on the San Juan River.
وبناء على ذلك، فإن كوستاريكا تطلب إلى المحكمة أن تقرر وتعلن" أن نيكاراغوا تخل بالتزاماتها الدولية… فيما يتعلق بالتوغل في أراضي كوستاريكا واحتلالها، وإحداث ضرر جسيم بغاباتها المطيرة المحمية وأراضيها الرطبة، والإضرار بنهر كولورادو، والأراضي الرطبة والنظم المحمية، وكذلك أنشطة تعميق مجرى النهر وشق القناة الذي تقوم بها نيكاراغوا في نهر سان خوان
To adjudge and declare that Nicaragua is in breach of its international obligations… as regards the incursion into and occupation of Costa Rican territory, the serious damage inflicted to its protected rainforests and wetlands, and the damage intended to the Colorado River, wetlands and protected ecosystems, as well as the dredging and canalization activities being carried out by Nicaragua on the San Juan River.
أن تقرر وتعلن" أن نيكاراغوا تخل بالتزاماتها الدولية… فيما يتعلق بالتوغل في أراضي كوستاريكا واحتلالها، وإحداث ضرر جسيم بغاباتها المطيرة المحمية وأراضيها الرطبة، والإضرار بنهر كولورادو، والأراضي الرطبة والنظم المحمية، وكذلك أنشطة تعميق مجرى النهر وشق القناة الذي تقوم بها نيكاراغوا في نهر سان خوان
(3) to adjudge and declare that, inasmuch as it has excluded and is excluding any negotiation with Portugal as the administering Power of the Territory of East Timor, with respect to the exploration and exploitation of the continental shelf in the area of the ' Timor Gap ', Australia has failed and is failing in its duty to negotiate in order to harmonize the respective rights in the event of a conflict of rights or of claims over maritime areas;
أن تقرر وتعلن أن استراليا، طالما أنها قد استبعدت، وتستبعد، أي تفاوض مع البرتغال بوصفها الدولة القائمة بإدارة إقليم تيمور الشرقية، فيما يتعلق باستكشاف الجرف القاري في منطقة" ثغرة تيمور واستغﻻله، قد أخلت، وتخل، بواجبها الذي يحتم عليها التفاوض من أجل التوفيق بين تلك الحقوق في حالة نشوء تضارب في الحقوق أو في المطالبات حول المناطق البحرية
(5) to adjudge and declare that Australia is bound, in relation to the people of East Timor, to Portugal and to the international community, to cease from all breaches of the rights and international norms referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of the present submissions, and, in particular, until such time as the people of East Timor shall have exercised its right to self-determination, under the conditions laid down by the United Nations.
أن تقرر وتعلن أن استراليا ملزمة، فيما يتعلق بشعب تيمور الشرقية وبالبرتغال وبالمجتمع الدولي، بالكف عن جميع اﻻنتهاكات المخلة بالحقوق وللقواعد الدولية المشار إليها في الفقرات ١ و ٢ و ٣ من هذه الدفوع؛ وبأن تعمد على اﻷخص، ريثما يكون شعب تيمور الشرقية قد مارس حقه في تقرير المصير وفقا للشروط التي تحددها اﻷمم المتحدة، الى
Accordingly, Croatia requested the Court to adjudge and declare that Serbia and Montenegro" has breached its legal obligations" to Croatia under the Genocide Convention and that it" has an obligation to pay to… Croatia, in its own right
وبناء عليه، طلبت كرواتيا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن صربيا والجبل الأسود" انتهكت التزاماتها القانونية'' إزاء كرواتيا بموجب اتفاقية الإبادة الجماعية وأنها''
In its application Portugal requested the Court, inter alia, to adjudge and declare that Australia had:(a) infringed the right of the people of East Timor to self-determination,
والتمست البرتغال في طلبها من المحكمة، من بين أمور أخرى، أن تقرر وتعلن أن استراليا:
(1) To adjudge and declare that, first, the rights of the people of East Timor to self-determination, to territorial integrity and unity(as defined in paragraphs 5 and 6 of the present Application) and to permanent sovereignty over its wealth and natural resources and, secondly, the duties, powers and rights of Portugal as the administering Power of the Territory of East Timor are opposable to Australia, which is under an obligation not to disregard them, but to respect them.
( أن تقرر وتعلن، أوﻻ، أن حقوق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير وفي سﻻمة أراضيه ووحدتها)على نحو ما هي محددة في الفقرتين ٥ و ٦ من هذا الطلب وفي السيادة الدائمة على ثرواته وموارده الطبيعية، وثانيا، أن لدى البرتغال الحق في اﻻحتجاج بواجباتها وسلطاتها وحقوقها بوصفها الدولة القائمة بادارة اقليم تيمور الشرقية ضد استراليا التي هي ملزمة بعدم تجاهلها بل باحترامها
(1) To adjudge and declare that, first, the rights of the people of East Timor to self-determination, to territorial integrity and unity(as defined in paragraphs 5 and 6 of the present Application) and to permanent sovereignty over its wealth and natural resources and, secondly, the duties, powers and rights of Portugal as the administering Power of the Territory of East Timor are opposable to Australia, which is under an obligation not to disregard them, but to respect them.
( أن تقرر وتعلن، أوﻻ، أن حقوق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير وفي سﻻمة أراضيه ووحدتها)على نحو ما هي محددة في الفقرتين ٥ و ٦ من هذا الطلب وفي السيادة الدائمة على ثرواته وموارده الطبيعية، وثانيا، أن واجبات البرتغال وسلطاتها وحقوقها بوصفها الدولة القائمة بإدارة إقليم تيمور الشرقية تتعارض مع موقف استراليا، التي هي ملزمة ﻻ بعدم تجاهلها بل وباحترامها
The Republic of Nauru requested the Court to adjudge and declare.
وطلبت جمهورية ناورو من المحكمة أن تقرر وتعلن
The Government of Guinea-Bissau asked the Court to adjudge and declare.
وطلبت حكومة غينيا- بيساو الى المحكمة أن تقرر وتعلن
Results: 107, Time: 0.0519

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic