TO IMPROVING THE CONDITIONS in Arabic translation

[tə im'pruːviŋ ðə kən'diʃnz]
[tə im'pruːviŋ ðə kən'diʃnz]
لتحسين أوضاع
لتحسين ظروف

Examples of using To improving the conditions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of those people in developing countries, inter alia, through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence;
(أ) إيلاء مزيد من الأولوية والموارد لتحسين أوضاع السكان الأصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، بطرق من بينها إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها
(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of those people in developing countries, including by the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence;
أ إيﻻء أولوية أكبر وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أحوال السكان اﻷصليين، مع إيﻻء اهتمام خاص ﻻحتياجات هؤﻻء السكان في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد، في مجاﻻت اختصاصاتها
(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of those people in developing countries, including through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence;
أ إيﻻء مزيد من اﻷولوية والموارد لتحسين أوضاع السكان اﻷصليين، مع اﻻهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤﻻء السكان في البلدان النامية، وذلك بوسائل منها إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجاﻻت اختصاصاتها
(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of those people in developing countries, including by the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence;
أ إيﻻء أولوية أكبر وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أحوال السكان اﻷصليين، مع إيﻻء اهتمام ﻻحتياجات هؤﻻء السكان في البلدان النامية، عن طريق جملة أمور منها إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد داخل نطاق مجاﻻت اختصاصاتها
(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of these people in developing countries, including through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence;
(أ) إيلاء قدر أكبر من الأولوية والموارد لتحسين أحوال السكان الأصليين، مع التشديد بصفة خاصة على حاجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، وذلك بسبُل منها إعداد برامج عمل محددة من أجل تنفيذ غايات العقد، كل في مجالات اختصاصه
General Assembly resolution 50/157 invited the organizations of the United Nations system to give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people by, inter alia, the preparation of specific programmes, the launching of special projects in collaboration with indigenous people and the designation of focal points for coordination with the Centre for Human Rights of activities related to the Decade.
دعت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٥٧، مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن تنظر على سبيل اﻷولوية في تخصيص موارد لتحسين الظروف المعيشية للسكان اﻷصليين، فضﻻ عن إعداد برامج محددة وتنفيذ مشاريع خاصة بالتعاون مع السكان اﻷصليين وتعيين مَن ينسق مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان اﻷنشطة المتصلة بالعقد
(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of these people in developing countries, including through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence;
أ إيﻻء أولوية أعلى وموارد أكبر لتحسين أحوال السكان اﻷصليين، مع التشديد بوجه خاص على حاجات هؤﻻء السكان في البلدان النامية، وذلك بسُبل منها إعداد برامج عمل محددة من أجل تنفيذ غايات العقد، كل في مجال اختصاصه
blatantly failed to produce the study, thereby delaying information that is both vital and fundamental to improving the conditions of service in the Professional and higher categories despite appeals from the executive heads that they are unable to recruit and retain staff of the requisite calibre under present conditions..
عن إعداد الدراسة، مما يؤخر المعلومات التي تعتبر حيوية وجوهرية لتحسين شروط الخدمة في الفئة الفنية والفئات اﻷعلى رغم نداءات الرؤساء التنفيذيين التي أعربوا فيها عن عجزهم عن توظيف موظفين بالمستوى المطلوب واﻻحتفاظ بهم في ظل الظروف الراهنة
(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of these people in developing countries, including through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence;
(أ) إيلاء أولوية وموارد أكبر لتحسين أحوال السكان الأصليين، مع التشديد بوجه خاص على حاجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، وذلك بسُبل منها إعداد برامج عمل محددة من أجل تنفيذ أهداف العقد، كل في مجال اختصاصه
The CORE programme offers promise in promoting a new development approach in the Chernobyl-affected regions of Belarus by providing a genuine opportunity for local communities to contribute directly to improving the conditions in which they live and creating sustainable livelihoods for local households.
ويطرح برنامج التعاون من أجل الإنعاش فرصاً واعدة في ما يتعلق بتعميم نهج إنمائي جديد في مناطق بيلاروس المتضررة من كارثة تشيرنوبيل يتمثل في منح المجتمعات الأهلية المحلية فرصة حقيقية للمساهمة بصورة مباشرة في تحسين أحوال معيشتهم وإيجاد سبل رزق مستدامة للأسر المعيشية المحلية
of their liberty and make recommendations as to improving the conditions of such persons as well as proposal for legislation
المحافظة على هذه الآلية وتقديم توصيات من أجل تحسين أوضاع هؤلاء الأشخاص، وكذلك تقديم اقتراحات لإصدار
(i) Places of detention are regularly inspected by the Public Prosecutor ' s Office;(ii) NGOs such as ACAT(Action by Christians for the Abolition of Torture), APRODH(Burundi Association for the Protection of Human Rights and Detainees), Amnesty International and the International Committee of the Red Cross have ready access to detention facilities and contribute to improving the conditions of detainees.
تجري النيابة العامة بانتظام عمليات تفتيش الأماكن الاحتجاز؛ '2' بإمكان منظمات غير حكومية، مثل العمل المسيحي من أجل القضاء على التعذيب وجمعية حماية حقوق الإنسان للسجناء والمعتقلين ومنظمة العفو الدولية واللجنة الدولية للصليب الأحمر، الوصول دون أي صعوبات إلى أماكن الاحتجاز والمساهمة في تحسين ظروف المحتجزين
The goal of these activities will be to contribute to political and economic stability by helping communities to reconstruct the systems, relationships and management structures that make sustainable recovery possible. In collaboration with the United Nations Development Fund for Women(UNIFEM), UNDP will also give priority to improving the conditions of and opportunities for women, with a view to increasing their access to political and economic power at all levels.
وسيكون الهدف من هذه الأنشطة المساهمة في تحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي من خلال مساعدة جماعات السكان على إعادة بناء النظم والعلاقات والهياكل الإدارية التي تمكن من تحقيق استمرارية الإنعاش وسيتعاون البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، على إعطاء الأولوية لتحسين ظروف المرأة والفرص المتاحة لها بهدف تعزيز وصولها الى السلطة السياسية والاقتصادية على الأصعدة كافة
In accordance with his mandate, the Representative promotes a rights-based approach to internal displacement on the basis of a constructive dialogue with Governments and through extensive mainstreaming activities within the United Nations and regional organizations, in order to address the different angles of internal displacement with a view to improving the conditions of the displaced, preventing additional displacement and encouraging durable solutions.
ويعزز الممثل، وفقا لولايته، اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في ما يتعلق بالتشرد الداخلي على أساس حوار بنَّاء مع الحكومات ومن خلال أنشطة التعميم الواسعة النطاق داخل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية لمعالجة مختلف جوانب التشرد الداخلي بغرض تحسين ظروف المشردين، ومنع المزيد من التشرد، وتشجيع الحلول الدائمة
These units offer programmes which provide, inter alia, training in occupational qualifications(oriented towards short-term instruction to generate economic independence); training(aimed at both workers and unemployed young people, where they receive systematic instruction in the theory and practice of an occupation, with a view to improving the conditions of work of the former and helping the latter to engage in productive work); and advanced training(aimed at workers wishing to increase their level of efficiency in their occupation);
وتقدم هذه الوحدات برامج تتيح، في جملة أمور، التدريب في مجالات التأهيل المهني(الموجه نحو التدريب القصير الأجل لتحقيق الاستقلال الاقتصادي)؛ والتدريب(الذي يستهدف كلاً من العاملين والشباب العاطلين عن العمل، حيث يتلقون تدريباً منهجياً في مهنة ما من حيث النظرية والتطبيق، بقصد تحسين أوضاع العمل للفئة الأولى ومساعدة الفئة الثانية على الانخراط في عمل منتج)؛ والتدريب المتقدم(الذي يستهدف العاملين الراغبين في زيادة مستوى كفاءتهم في مهنتهم)
We should ensure that UNCTAD makes a meaningful contribution to improving the conditions of life of all of our peoples.
وينبغي لنا ضمان قيام اﻷونكتاد بتقديم مساهمة كبيرة لتحسين أوضاع معيشة جميع أفراد شعوبنا
To that end, it was necessary to guide and coordinate the activities of international financial institutions with a view to improving the conditions in which the least developed countries were integrated into the world economy.
لهذا الغرض، ينبغي توجيه أنشطة المؤسسات المالية الدولية وتنسيقها من أجل تحسين اندماج ظروف البلدان اﻷقل نموا في اﻻقتصاد العالمي
With regard to the International Decade of the World's Indigenous People, the Commission, inter alia, invited the United Nations institutions, programmes and specialized agencies to give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people within their areas of competence.
فيما يتعلق بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، دعت اللجنة، في جملة أمور، المؤسسات والبرامج والوكاﻻت المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى إيﻻء أولوية أعلى وموارد أكبر لتحسين أحوال السكان اﻷصليين، كل في مجال اختصاصه
Acknowledges with appreciation the cooperation by the Government of the Sudan with the United Nations, including the agreements and arrangements achieved to facilitate relief operations with a view to improving the conditions for United Nations assistance to the population in the affected areas, encourages the continuation of that cooperation, and calls upon all parties to the conflict to agree to comprehensive and permanent humanitarian ceasefire arrangements in order to ensure the delivery of relief assistance;
تعترف مع التقدير بتعاون حكومة السودان مع الأمم المتحدة، بما في ذلك ما تم التوصل إليه من اتفاقات وترتيبات لتسهيل عمليات الإغاثة، بغية تحسين المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى السكان في المناطق المتضررة، وتشجع على مواصلة ذلك التعاون، وتهيب بجميع أطراف الصراع أن توافق على ترتيبات إنسانية شاملة ودائمة لوقف إطلاق النار بغية كفالة إيصال المساعدة الغوثية
Three steps to improving the condition of the scalp.
ثلاث خطوات لتحسين حالة فروة الرأس
Results: 10045, Time: 0.0977

To improving the conditions in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic