TO THE MINIMIZATION in Arabic translation

إلى تدنية
إلى تقليل
إلى أدنى حد
إلى التقليل إلى الحد الأدنـى
إلى الحد
التقليل إلى أدنى حد ممكن
بتدنية
minimization
to minimizing

Examples of using To the minimization in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment".
تستخدم المواد الكيميائية وتنتج بحلول عام 2020 بطرق تفضي إلى تدنية الآثار المعاكسة الهامة على صحة البشر وعلى البيئة.
(c) Enhanced capacity of countries and the international community towards achieving the 2020 goal of the Johannesburg Plan of Implementation to use and produce chemicals in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health, including gender equality aspects, and the environment.
(ج) تعزيز قدرة البلدان والمجتمع الدولي على تحقيق هدف عام 2020 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ لاستخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تُفضي إلى تقليل الآثار الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة إلى الحد الأدنى، بما في ذلك جوانب المساواة بين الجنسين
Social Council Council may wish to recommend that Member States fully implement national development strategies to achieve the 2020 target on the use and production of chemicals in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment.
يوصي الدول الأعضاء بتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية تنفيذا كاملا من أجل تحقيق أهداف عام 2020 المتعلقة باستعمال المواد الكيميائية وإنتاجها بطرائق تفضي إلى التقليل إلى أدنى حد من التأثيرات السلبية الشديدة على صحة الإنسان والبيئة
Mindful of the overarching goal from the(WSSD) Johannesburg Summit Plan of Implementation: to achieve, by 2020, that chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment.
وإدراكاً منه للمرمى العام الوارد في خطة التنفيذ التي وضعها في جوهانسبرغ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ألا وهو التوصل في موعد أقصاه عام 2020 إلى استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تخفض إلى أدنى حد من الآثار البالغة الضرر بالصحة البشرية والبيئة
Requests the Secretariat to strengthen its cooperation with the International Maritime Organization, through its secretariat, in relation to the minimization of the generation of hazardous and other wastes on board ships and to the environmentally sound management of such wastes generated on board ships once offloaded from ships;
يطلب إلى الأمانة تعزيز تعاونها مع المنظمة البحرية الدولية، عن طريق أمانتها، فيما يتعلق بتدنية توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى على متن السفن والإدارة السليمة بيئياً لهذه النفايات المتولدة على متن السفن بمجرد تفريغها من السفن
Enhanced capacity of countries and the international community to achieve the 2020 goal of the Johannesburg Plan of Implementation to use and produce chemicals in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health, including gender equality aspects, and the environment.
تعزيز قدرات البلدان والمجتمع الدولي على إنجاز هدف 2020 الخاص بخطة جوهانسبرج للتنفيذ بشأن استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تفضي إلى تدنية ما لها من آثار معاكسة هامة على صحة البشر، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وبالبيئة
These reaffirm the commitment expressed at the World Summit on Sustainable Development in the Johannesburg Plan of Implementation that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment.
ويؤكد الإعلان عالي المستوى والاستراتيجية الجامعة للسياسات مجدداً على الالتزام الذي تم الإعراب عنه أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في خطة جوهانسبرج للتنفيذ، بأنه بحلول عام 2020، سيتم استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى تقليل الآثار البالغة الضرر بالصحة البشرية والبيئة(
The list also includes ensuring progress towards the 2020 target of the cessation of production or use of chemicals that pose unreasonable and otherwise unmanageable risk to human health and the environment, in addition to the minimization of risks from unintended releases of chemicals that pose such risks.
وتشتمل القائمة أيضاً على كفالة التقدم نحو تحقيق هدف عام 2020 القاضي بإيقاف إنتاج أو استخدام المواد الكيميائية التي تشكل أخطاراً جسيمة أو لا يمكن درؤها على الصحة البشرية وعلى البيئة، بالإضافة إلى التقليل إلى أدنى حد من الأخطار الناجمة عن الإطلاقات غير المقصودة للمواد الكيميائية التي تشكل هذه الأخطار.(
chemicals will be used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment.
تُستَخدم وتُنتَج المواد الكيميائية بحلول 2020 بطرق تؤدي إلى تدنية الآثار السلبية الكبيرة التي تقع على صحة البشر والبيئة
Intending to contribute to the goal articulated in paragraph 23 of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, which aims" to achieve, by 2020, that chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment".
وإذ يعتزم الإسهام في المرمى المحدد في الفقرة 23 من خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وهو" أن يكفل بحلول عام 2020 استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى تقليل الآثار البالغة الضرر بالصحة البشرية والبيئة"
that chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment.
تستعمل المواد الكيميائية وتـُـنتج بطرق تفضي إلى التقليل إلى الحد الأدنـى من الآثار الضارة الخطرة على الصحة البشرية والبيئــة
Governments identified the goal of" achiev[ing] by 2020, that chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment"(see appendix).
تحقيق استعمال وإنتاج المواد الكيميائية، بحلول عام 2020، بطرق تؤدي إلى تدنية الآثار الضارة الكبيرة التي تقع على صحة الإنسان والبيئة''(انظر التذييل
We are unwavering in our commitment to promoting the sound management of chemicals and hazardous wastes throughout their life-cycle, in accordance with Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, and aim to achieve the goal that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment.
إننا نلتزم التزاماً ثابتاً بتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة طوال دورة حياتها وفقاً لأحكام جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرج للتنفيذ، ونهدف إلى تحقيق الغاية المتمثلة في استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بحلول عام 2020، بطرق تؤدي إلى تدنية التأثيرات الضارة الكبيرة على صحة البشر والبيئة
It was generally agreed that SAICM objectives should be linked to the target of the World Summit on Sustainable Development that by 2020 chemicals be used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment.
واتفق بشكل عام على أنه ينبغي ربط أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بأهداف القمة العالمية للتنمية المستدامة التي تقضي بأن تستخدم المواد الكيميائية وتنتج بحلول عام 2020 بطرق تفضي إلى تدنية ما لها من آثار معاكسة ملحوظة على صحة البشر والبيئة
chemicals would be used and produced in ways that would lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment.
يتم، بحلول عام 2020، استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرائق تؤدي إلى التقليل إلى الحد الأدنى من آثارها الضارة الهامة على صحة الإنسان والبيئة
Recalling the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and the goal that by 2020 chemicals are used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse impacts on human health and the environment.
إذ يشير إلى خطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، والهدف الذي بمقتضاه تُستخدَم المواد الكيميائية وتُنتَج قبل حلول سنة 2020 بطرق تؤدي الى التقليل إلى أدنى حدّ من الآثار الهامة السلبية على صحة الإنسان والبيئة
The Council may wish to recommend to Member States to participate fully in the process to develop SAICM to its successful conclusion by 2005 in order to achieve the 2020 target on the use and production of chemicals in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment.
قد يرغب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توصية الدول الأعضاء بالمشاركة التامة في عملية تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية حتى نهايتها بنجاح في عام 2005 من أجل بلوغ أهداف 2020 بشأن استعمال وإنتاج المواد الكيميائية بطرائق تؤدي إلى التقليل إلى أدنى حد ممكن من آثارها السلبية الملموسة على صحة الإنسان والبيئة
In 2002, the chemical industry joined with other stakeholders and Governments at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, South Africa, in establishing a goal that, by the year 2020, chemicals will be used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment.
في عام 2002، انضمت الصناعات الكيميائية إلى الأطراف المعنية الأخرى والحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، لتحديد الهدف الذي يقضي بالتوصل، بحلول العام 2020، إلى استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تؤدي إلى تخفيف أهم الآثار الضارة على الصحة البشرية والبيئة
other reports, on their specific needs and concerns related to the minimization of adverse social, environmental and economic impacts on developing country Parties under Article 3.14 of the Kyoto Protocol;
تقارير أخرى عن احتياجاتها واهتماماتها المحددة بشأن الإقلال إلى أدنى حد من الآثار الضارة الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على البلدان النامية الأطراف بموجب الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
chemicals should be used and produced in ways that lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment.
تستخدم المواد الكيميائية وتنتج بحلول عام 2020 بطرق تؤدي إلى التقليل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات المعاكسة البارزة على صحة الإنسان والبيئة
Results: 70, Time: 0.0988

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic