TORTURE in Arabic translation

['tɔːtʃər]
['tɔːtʃər]
بتعذيب
torture
tormenting
تعذيبا
torture
torturous
تعذيباً
torture
torturous
التّعذيب
تعذيبًا
torture
torturous

Examples of using Torture in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
There are several reports of torture and beatings of the detainees.
هناك عدد من التقارير حول التعذيب وضرب المحتجزين
Your men torture my father. What is the meaning of this?
رجالك يعذبون والدي ما معنى هذا؟?
First you beat up and torture somebody, then force him to become an approver?
بالبداية تضرب وتعذب شخصا وبعد ذلك تجبره على ان يوافقك بالكلام؟?
It was torture in the beginning but gradually I could run longer and faster.
كان عذابا في البدايه ولكن استطعت الركض بسرعه لمسافات طويله تدريجيا
Those who torture on this Earth must live in fear of punishment.
والذين يعذبون آخرين على هذه اﻷرض يجب أن يعيشوا في ظل الخوف من العقاب
Applying the torture and ill-treatment protection framework to persons with disabilities.
بـاء- تطبيق إطار الحماية ضد التعذيب وسوء المعاملة للأشخاص ذوي الإعاقة
(iii) Failure to criminalize torture in line with the definition provided in the Convention.
Apos; 3' عدم تجريم التعذيب بما يتماشى مع التعريف الوارد في الاتفاقية
You can't just torture someone'cause you think they're guilty.
لا يمكنك ان تعذب شخصاً ما فقط لأنك تعتقد انه مذنب
The insects might be torture, but that's the least of their worries.
ربما تكون الحشرات عذاباً لكنها أقل مخاوفهم
Dont torture yourself any more, the perpetrators needs to feel sorry.
لا تعذب نفسك أكثر من ذلك, الجناة يحتاج إلى الشعور آسف
Para. 11: Make torture a specific statutory crime(art. 7).
الفقرة 11: النص على أن التعذيب جريمة قانونية محددة(المادة 7
Pay coin, give torture, kill if necessary.
ادفع مالاً, عذب, اقتل اذا اقتضى الأمر
It takes me two days of torture before I have a nice talk with him when he visits.
يتطلبني الأمر يومان من العذاب قبل أن أخوض معه حديثاً لطيفاً عند زيارته
Ms. S. claims that she would risk torture and execution upon return to the Islamic Republic of Iran and that her forced return to that country would therefore constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention.
وتدعي السيدة س. أنها معرَّضة للتعذيب والإعدام إذا ما عادت إلى جمهورية إيران الإسلامية وأن إعادتها القسرية إلى ذلك البلد تمثل انتهاكا من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية
The Special Representative welcomes statements against torture by the Minister of Justice and Minister of the Interior and the beginning of efforts to discourage law enforcement personnel from using torture to extract confessions
ويرحب الممثل الخاص بالتصريحات المناهضة للتعذيب الصادرة عن وزير العدل ووزير الداخلية، وبدء بذل الجهود لثني موظفي إنفاذ القوانين عن استخدام التعذيب ﻻنتزاع اﻻعترافات
There is strong evidence, however, that the statements to the investigative judge were made under torture and should therefore, according to international human rights standards which apply in the Federal Republic of Yugoslavia, not be accepted in evidence.
بيد أن هناك أدلة قوية على أن اﻷقوال التي أدلي بها أمام قاضي التحقيق قد تمت تحت التعذيب ومن ثم ينبغي عدم قبولها كدليل، وفقاً لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية التي تسري في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية
In 1992, a letter was sent to the Government concerning the Rohingya citizens of Myanmar who, as Muslims, were reportedly subjected to extrajudicial execution, torture, arbitrary detention, forced disappearances, displacement, and the destruction of towns and mosques.
بعثت رسالة في عام 1992 إلى الحكومة بشأن مواطني روهينغيا في ميانمار المسلمين والذين ذكر أنهم تعرضوا إلى إعدامات خارج نطاق القانون وتعذيب والاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والتشريد وهدم المدن والمساجد
Mr. Juan Méndez, Special Rapporteur on torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; Mr. Claudio Grossman, Chair of the Committee against Torture; and Mr. Malcolm Evans, Chair of the Subcommittee on the Prevention of Torture.
السيد خوان منديس، المقرر الخاص المعني بمسـألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والسيد كلاوديو غروسمان، رئيس لجنة مناهضة التعذيب؛ والسيد مالكوم إيفانز، رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب
Argentina, which in its past suffered systematic violations of human rights characterized by torture, forced disappearances and summary executions of its citizens, has taken decisive steps through its domestic legislation to put an end to impunity.
إن الأرجنتين، التي عانت في الماضي من انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان تميزت بتعذيب مواطنيها واختفائهم القسري والإعدام بدون محاكمة، خطت خطوات حاسمة من خلال تشريعها المحلي لإنهاء الإفلات من العقاب
The Special Rapporteur received several allegations of torture of people detained in cachots in Bujumbura or in the provinces, and during individual interviews, he was able to see signs of torture on the bodies of some inmates.
وقد تلقى المقرر الخاص العديد من اﻻدعاءات المتعلقة بتعذيب اﻷشخاص المحتجزين في مراكز" كاشوتس" في بوجمبورا أو في المقاطعات، واستطاع أثناء المقابﻻت الفردية التي أجراها أن يشاهد آثار التعذيب على أجساد بعض النزﻻء
Results: 44801, Time: 0.0571

Top dictionary queries

English - Arabic