UNDERUTILIZATION in Arabic translation

نقص استخدام
الاستخدام الناقص
نقص الاستخدام
نقص استعمال
عدم الاستخدام الكافي
قلة استخدام

Examples of using Underutilization in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Hospitality: the underutilization is attributable mainly to lower numbers than anticipated of participants in hospitality events.
الضيافة: يعزى نقص استخدام الموارد أساسا إلى انخفاض عدد المشتركين في مناسبات الضيافة عما كان متوقعا
Underutilization of funds for official travel of Euro0.03 million(1.4 per cent)
والنقص في استخدام الأموال المرصودة للسفر في مهام رسمية البالغ 0.03 مليون يورو(1.4 في المائة)
The Board recommends that the Administration ensure that all missions address the underutilization of budgeted flying hours(para. 275).
ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية(الفقرة 275
(d) During the 2009/10 financial period, 9,093 flight hours were flown, against a budgeted number of 9,664 flight hours, which reflects 5.9 per cent underutilization.
(د) خلال الفترة المالية 2009/2010، تم إنجاز 093 9 ساعة طيران مقابل 664 9 ساعة مدرجة في الميزانية، مما يعكس نقصا في الاستخدام نسبته 5.9 في المائة
The Board recommends that the Administration ensure that all missions address the underutilization of budgeted flying hours.
ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية
The saving under official travel was due to a smaller number of rotation travels and underutilization of entitlement for shipment of personal effects.
ويرجع الوفر تحت بند الســفر الرسمي إلى تقلص عـدد السـفريات ﻷغراض التناوب واﻻستخدام الناقص ﻻستحقاقات شحن اﻷمتعة الشخصية
In paragraph 275, the Board recommended that the Administration should ensure that all missions address the underutilization of budgeted flying hours.
في الفقرة 275، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية
to mobilize women ' s economic participation translated into the underutilization of a country ' s valuable economic resource.
اﻹخفاق في تعبئة المشاركة اﻻقتصادية للمرأة أدى إلى قِلة اﻻستفادة من أحد الموارد اﻻقتصادية الثمينة للبلد
(c) Contractual services for moving furniture, furniture design and reconfiguration of basement workstations: actual expenditure amount to $498,600, which represents underutilization of $2,178,400.
(ج) الخدمات التعاقدية لنقل الأثاث وتصميمه وإعادة تهيئة محطات العمل الموجودة في الطوابق السفلية: بلغت النفقات الفعلية 600 498 دولار، مما يمثل انخفاضاً في الاستخدام قدره 400 178 2 دولار
We regret, however, that the two United Nations programmes with their Headquarters in Nairobi continue to suffer from lack of adequate funding and capacity underutilization, despite their enormous potential.
إﻻ أننا نأسف ﻷن برنامجي اﻷمم المتحدة اللذين لهما مقران في نيروبي يعانيان من نقص في التمويل الضروري وقصور في استخدام القدرات المتوفرة رغم إمكانياتهما الهائلة
The Unit also monitors aircraft utilization and manages contracts, including amendments to reduce financial loss through underutilization.
وتقوم الوحدة أيضا برصد استغﻻل الطائرت وإدارة العقود، بما في ذلك إدخال التعديﻻت الﻻزمة لتقليل الخسائر المالية المترتبة عن اﻻستخدام الناقص
As a result of the above-mentioned factors, UNSOA experienced underutilization of resources during the 2009/10 period.
ونتيجة للعوامل المذكورة أعلاه، شهد المكتب نقصا في استخدام الموارد خلال الفترة 2009/2010
In some recipient countries, problems of absorption and insufficient governance capacity to manage large aid inflows led to underutilization of foreign assistance.
ففي بعض البلدان المتلقية، أدت مشكلات الاستيعاب وعدم كفاية القدرة الإدارية اللازمة للتصرف في تدفقات المعونة الضخمة الداخلة إلى نقص استغلال المساعدات الأجنبية
The underutilization of staff costs becomes even more significant when during the same period certain important organizational units like Internal Oversight(IOS)
ويصبح نقص استخدام تكاليف الموظفين أكثر أهمية عندما يوضع في الاعتبار أنه خلال نفس الفترة بقيت وحدات تنظيمية مهمة معيّنة، مثل خدمات الرقابة
Mission to closely monitor the use of aircraft and to carry out a management review on the underutilization of air assets, aimed at establishing a realistic assessment of the Mission ' s requirements and narrowing the gap between actual and budgeted flight hours.
ترصد بدقة استعمال الطائرات وأن تجري استعراضا إداريا بشأن الاستخدام الناقص للأصول الجوية بهدف وضع تقييم واقعي لاحتياجات البعثة وتضييق الثغرة بين ساعات الطيران الفعلية والواردة في الميزانية
The Group called for enhanced efforts to address the issues that led to underutilization of conference-servicing resources, taking into account the unique working circumstances and function of each of the Organization ' s bodies.
وتدعو المجموعة إلى تعزيز الجهود الرامية لمعالجة القضايا التي أدت إلى نقص استخدام موارد خدمات المؤتمرات، مع أخذ ظروف العمل الفريدة لكل هيئة من هيئات المنظمة ووظيفتها في الاعتبار
Technology Applications Consortium, Virginia Commonwealth University), responding to the representative of Chile concerning the underutilization of telemedicine, said that the health-care sector in the United States and Europe had a highly developed information infrastructure.
قال ردا على ممثل شيلي بشأن عدم الاستخدام الكافي للتطبيب من بُعد، بأن قطاع الرعاية الصحية في الولايات المتحدة وأوروبا لديه بنية أساسية معلوماتية بالغة التطور
Industry was intimately involved in the economic structure of underdevelopment- from the scarcity of investment capital to the underutilization of resources and the phenomena confining most developing countries to the primary sector.
مضى يقول إن الهيكل اﻻقتصادي للتخلف يطبق على الصناعة- ابتداء من ندرة رأس المال اﻻستثماري الى قلة استخدام الموارد وظواهر اقتصار معظم البلدان النامية على القطاع اﻷولي
While recognizing the efforts to reverse the underutilization of the conference centre, his delegation remained concerned at the continuing and significant decline in the utilization rate.
ومضى قائلا إنه في حين يدرك وفده الجهود التي تبذل لعكس اتجاه عدم الاستخدام الكامل لمركز المؤتمرات، ما زال وفده يشعر بالقلق إزاء التدهور المستمر والكبير في معدل استخدامه
A prolongation by the Security Council of the term of individual judges who were not re-elected would only relate to part-heard cases and not to other judicial activities, and hence lead to underutilization of available judicial resources.
وتمديد مجلس الأمن لولاية فرادى القضاة غير المعاد انتخابهم لن يكون إلا بالنسبة للقضايا التي نُظر فيها جزئيا وليس بالنسبة للأنشطة القضائية الأخرى، مما سيؤدي إلى عدم الاستفادة من كامل الموارد القضائية المتاحة
Results: 122, Time: 0.0606

Top dictionary queries

English - Arabic