VICTIMIZED in Arabic translation

['viktimaizd]

Examples of using Victimized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, Straus notes that Canadian studies on domestic violence have simply excluded questions that ask men about being victimized by their wives.
ومع ذلك فقد لاحظ ستراوس أن الدراسات الكندية حول العنف المنزلي استبعدت الأسئلة التي تسأل الرجال عمَّا إذا كانوا قد وقعوا ضحايا على أيدي زوجاتهم
Request for inclusion in the 1999 Master Budget of US$ 10.500.000,00, approximately, for the construction and upkeep of 15 shelters for women victimized by violence.
طلب إدراج نحو 000 500 10 دولار أمريكي في الميزانية الرئيسية لعام 1999 لبناء 15 ملجأً للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف، وصيانة وتشغيل هذه الملاجئ
Most health centers are not yet prepared to provide assistance to women victimized by violence- especially rape.
معظم المراكز الصحية غير مستعدة بعد لتقديم المساعدة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف- خاصة الاغتصاب
Federal District- Law 49/99- Establishes the Departments of Assistance to Women Victimized by Violence and Maltreatment in all Police Stations in the Federal District;
منطقة العاصمة الاتحادية: القانون رقم 49/99: ينص على إنشاء إدارات في جميع مراكز الشرطة في منطقة العاصمة الاتحادية لمساعدة النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف وسوء المعاملة
A recognition of the fact that women can be victimized by discrimination because of their race as well as sex, or because they are indigenous as well as female has become a noticeable feature of the 1990s.
وأصبح مظهراً ملحوظاً في التسعينات التسليم بأن المرأة يمكن أن تكون ضحية تمييز بسبب عرقها وكذلك بسبب جنسها أو لأنها منتمية إلى شعب أصلي وكذلك لأنها امرأة
As stated by the Chairman, Vice Chairman and CEO in their message, any person using the INTEGRITY HOTLINE can do so without fear of retribution and will not be victimized in any way. You have their assurance.
كما أكد رئيس مجلس الإدارة ونائبه والرئيس التنفيذي في رسالتهم بأن أي شخص يستخدم خط النزاهة يمكنه تقديم بلاغه دون خوف من الانتقام ولن يكون ضحية بأي شكل من الأشكال وهم يضمنون لك ذلك
Calls urgently the international community and Member States to provide substantial financial and material assistance to the Republic of Guinea so as to enable it to face this situation created by the aggressions which victimized her and by the presence on its territory of hundred of thousands of refugees most of whom are Muslims.
يوجه نداء ملحا إلى الأسرة الدولية والدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا، بغية تمكينها من مواجهة الوضعية الصعبة الناجمة عن الاعتداءات التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن، وبسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبيتهم من المسلمين
Furthermore, it was stressed that vulnerable persons, especially women and children, were increasingly victimized during humanitarian crises caused by war
وجرى التشديد، إضافة إلى ذلك، على أن الأشخاص المستضعفين، ولا سيما النساء والأطفال، يتعرضون أكثر فأكثر للإيذاء أثناء الأزمات الإنسانية الناجمة عن الحروب
Calls urgently the international community and Member States to provide substantial financial and material assistance to the Republic of Guinea so as to enable it to face this situation created by the aggressions which victimized her and by the presence on its territory of hundred of thousands of refugees most of whom are Muslims.
يوجه نداء ملحا إلى المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم مساعدة مالية ومادية قيمة لجمهورية غينيا، بغية تمكينها من مواجهة الوضع الصعب الناجم عن الاعتداءات التي تتعرض لها منذ مدة من الزمن بسبب وجود مئات الآلاف من اللاجئين فوق أراضيها وغالبيتهم من المسلمين
It had also asked: whether the Under-Secretary-General was aware of any instances in which auditors had been victimized after bringing into the open cases of fraud, waste or abuse of authority; and how many of the auditors currently on the staff of the Office were certified.
كما تساءل أيضا: عما إذا كان وكيل اﻷمين العام لديه علم بأي حاﻻت تعرض فيها مراجعو الحسابات لﻷذى بعد أن كشفوا علنا حاﻻت الغش، والتبديد وإساءة استخدام السلطة؛ فضﻻ عن عدد مراجعي الحسابات القانونيين الحاليين بين موظفي المكتب
Crime prevention training that takes account of specific geopolitical and socio-economic factors so as to make prevention work in local circumstances should be encouraged cross-regionally, regionally and domestically through conventional training and modern information technologies, and always with a practical focus on the victimized communities and persons.
وينبغي أن يحظى التدريب في مجال منع الجريمة، الذي يراعي عوامل جغرافية واجتماعية واقتصادية معيَّنة لتنفيذ أنشطة وقائية في سياقات محلية، بالتشجيع على كل من المستوى الأقاليمي والإقليمي والداخلي، من خلال توفير التدريب التقليدي وتكنولوجيات المعلومات الحديثة، مع التركيز العملي الدائم على المجتمعات المحلية والأشخاص المعرضين للإيذاء
Responding to questions about the issues of affirmative action under section 16 of the Constitution, and discrimination, he pointed out that Mauritius was a nation of immigrants with no indigenous inhabitants; there were no victimized groups and there was no history of oppression, slavery having been abolished back in the 1830s.
وفي معرض رده على اﻷسئلة المثارة حول موضوعي العمل اﻹيجابي بموجب الفرع ١٦ من الدستور والتمييز، أشار إلى أن موريشيوس دولة مكونة من مهاجرين خالية من السكان اﻷصليين؛ ولم تتعرض فيها أي مجموعة لﻷذى وليس في تاريخها قمع وألغي الرق فيها منذ الثﻻثينات من القرن الثامن عشر
Victimized how?
كيف وقعوا ضحيّة؟?
Promoting empowerment of victimized cult members.
تعزيز تمكين ضحايا الطوائف
All the victimized countries lose their sovereignty.
جميع البلدان المضحي بها ستفقد سيادتها
Or victimized by our news feed.
أو نصير ضحية لصفحاتنا الإخبارية
He feels alienated, victimized by the world.
إنّه يشعر بالغربة، ضحيّة من العالم
This results in the woman being twice victimized.
وينتج عن ذلك أن المرأة تكون أيضا ضحية مرتين
But the people who victimized you?
لكن ماذا عن الأشخاص الذين تعدوا عليك؟?
Advisory body of Hayat shelter for victimized women.
الهيئة الاستشارية الخاصة بمأوى“الحياة” الخاص بالنساء الضحايا
Results: 999, Time: 0.0719

Top dictionary queries

English - Arabic