WHICH SUFFERED in Arabic translation

[witʃ 'sʌfəd]

Examples of using Which suffered in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As the only nation which suffered atomic bombing, Japan has strongly urged that nuclear devastation never be repeated.
ولقد حثت اليابان بقوة، بوصفها الأمة الوحيدة التي عانت دمار القنبلة الذرية، على عدم تكرار الدمار النووي مطلقا
Which suffered in the past.
التي عانت في الماضي
It was a residential and agricultural area which suffered aerial bombardment and earth moving by tanks.
وجحر الديك منطقة سكنية وزراعية تضررت بسبب القصف الجوي وجرف التربة بالدبابات
Juhor Al-Dik is a residential and agricultural area which suffered aerial bombardment and earth moving by tanks.
وجحر الديك منطقة سكنية وزراعية تعرضت للقصف الجوي وتجريف الأرض بالدبابات
That was the case of the Syrian Arab Republic, which suffered from the Israeli occupation of the Syrian Arab Golan.
وﻻحظ أن ذلك ينطبق على الجمهورية العربية السورية التي تعاني من اﻻحتﻻل اﻹسرائيلي لمرتفعات الجوﻻن العربية السورية
The special circumstances applicable in countries such as his own, which suffered from occupation, must also be taken into consideration.
ومضى إلى القول إن الظروف الخاصة المنطبقة في بلدان ما كبلده، والتي تعاني من اﻻحتﻻل، يجب أن تؤخذ أيضا في اﻻعتبار
According to the Government, their fates are related to their organization(the Revolutionary Council) which suffered from internal dissent.
وحسب قول الحكومة توجد صلة ما بين مصيرهما وأوضاع منظمتهما(المسماة المجلس الثوري) التي تعاني من شقاق داخلي
The Doha Development Round was critical for the development of the least developed countries, which suffered from primary commodity dependency.
واسترسل قائلا إن جولة الدوحة الإنمائية أمر شديد الأهمية لتنمية أقل البلدان نموا، وهي بلدان تعاني من الاعتماد على السلع الأولية
In Mali, UNESCO helped to safeguard cultural heritage and expressions, which suffered repeated attacks during the recent conflict.
وفي مالي، ساعدت اليونسكو على حفظ التراث الثقافي وأشكال التعبير الثقافي، اللذين تعرضا لهجمات متكررة أثناء النزاع الأخير
Mr. Lasserre shared his experience addressing competition concerns in French overseas territories, which suffered riots in 2009 because of high retail prices.
وعرض السيد لاسير تجربته في تبديد الشواغل المتعلقة بالمنافسة في الأقاليم الفرنسية عبر البحار التي عانت من أعمال شغب في عام 2009 بسبب ارتفاع أسعار البيع بالتجزئة
Now, toasters were indestructible back then, except for the cord, which suffered from being yanked out of the wall every morning.
الآن، آلات التحميص كانت غير قابلة للتلاف، ماعدا الأسلاك. والتي كانت تعاني من النزع القوي من الجدار صباح كل يوم
The sectors which suffered the worst decline in 1995(hotels, restaurants, agriculture and transport) were those which were most affected by Hurricane Louis.
والقطاعات التي عانت من أسوأ انخفاض في عام ١٩٩٥ الفنادق والمطاعم والزراعة والنقل كانت تلك التي تضررت من جراء إعصار لويس
Tajikistan, which suffered in its struggle for independence, has resolutely set out on the democratic road towards development, and will not turn back.
وطاجيكستان التي عانت في كفاحها من أجل الاستقلال، شرعت بعزم في السير على الطريق الديمقراطي نحو التنمية ولن تحيد عنه
Following disestablishment in 1920, the Church in Wales initially fared better than the Nonconformist churches, which suffered a decline during the late 20th century.
وعقب الإنفصال في عام 1920 كان وضع الكنيسة في ويلز في البداية أفضل من الكنائس غير التوافقية، والتي عانت من تراجع خلال أواخر القرن العشرين
Access to this knowledge is considered vital for the rebuilding of Iraq as it will improve the curriculum which suffered under Saddam Hussein's regime.
ويعتبر الحصول على هذه المعرفة شي حيوي لإعادة اعمار العراق كما سيؤدي إلى تحسين المناهج الدراسية التي عانت في عهد نظام صدام حسين
The State of Israel represents a people that has endured hardships throughout history but which suffered its worst calamity during the Second World War.
فدولة إسرائيل تمثل شعبا عانى من المشقات طوال التاريخ ولكنه قاسى أسوأ نكبة ألمت به خلال الحرب العالمية الثانية
Turkey participated in the Korean War as a member state of the United Nations and sent the Turkish Brigade to South Korea, which suffered 731 losses in combat.
شاركت تركيا في الحرب الكورية كدولة عضو في الأمم المتحدة وأرسلت اللواء التركي إلى كوريا الجنوبية، التي عانت من 731 خسائر في القتال
no provision is made for inflation, although UNHCR carries out substantial activities in several countries which suffered high inflation.
المفوضية تنفذ عددا كبيرا من أنشطتها في عدة بلدان كانت تعاني درجات عالية من التضخم
Aid to South Africa will help provide basic needs and social and physical infrastructure for the underprivileged majority, which suffered in the past as a result of apartheid.
وستساعد المعونة المقدمة إلى جنوب افريقيا في توفير اﻻحتياجات اﻷساسية والهياكل اﻻجتماعية والبنيوية لﻷغلبية المحرومة التي عانت في الماضي بسبب الفصل العنصري
This may also have been due to the fact that women were employed in the activities which suffered least during the crisis: education, health and services.
وقد يكون ذلك راجعا أيضا إلى أن النساء كن يعملن بالأنشطة الأقل تضررا أثناء الأزمة، وهي التعليم والصحة والخدمات
Results: 7503, Time: 0.0703

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic