WITH A VIEW TO FINDING SOLUTIONS in Arabic translation

[wið ə vjuː tə 'faindiŋ sə'luːʃnz]
[wið ə vjuː tə 'faindiŋ sə'luːʃnz]
بغية إيجاد حلول
بهدف إيجاد حلول
بغية التوصل إلى حلول
بهدف التوصل إلى حلول
بغرض التوصل إلى حلول

Examples of using With a view to finding solutions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
show firm resolve and maximum flexibility and to work together with them in a spirit of amity and cooperation with a view to finding solutions to the remaining issues in the shortest possible time.
تبدي عزما ثابتا ومرونة قصوى وأن تعمل معها بروح من الود والتعاون بغية ايجاد حلول للمسائل المتبقية في أقرب وقت ممكن
Convinced of the need to continue implementing the provisions of General Assembly resolution 33/173 and of the other United Nations resolutions on the question of disappeared persons, with a view to finding solutions for cases of disappearance and eliminating enforced disappearances, duly taking into account the provisions of the Declaration.
واقتناعا منها بضرورة مواصلة تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة ٣٣/١٧٣ وسائر قرارات اﻷمم المتحدة بشأن مسألة اﻷشخاص المختفين، بغية التوصل الى حلول لحاﻻت اﻻختفاء والقضاء على حاﻻت اﻻختفاء القسري، مع مراعاة أحكام اﻹعﻻن على النحو المناسب
With a view to finding solutions based on equal access to land and providing security for all concerned, as well as sustained and effective development, in 2007 Burkina Faso adopted a national policy on land security in rural areas, and passed legislation to implement it.
توخيا لإيجاد حلول تحترم المساواة في فرص الحصول على الأرض وضمان أمن كاف لجميع الجهات الفاعلة لتحقيق تنمية مستدامة وفعالة، اعتمدت بوركينا فاسو في عام 2007 وثيقة السياسة العامة الوطنية لتأمين حيازة الأراضي في المناطق الريفية وقانونا متعلقا بها
Past setbacks should be examined in order to determine what had gone wrong and thus gain a better understanding of the complexity of current conflicts, with a view to finding solutions to them, rather than being viewed as a justification for diminished political willingness to tackle critical issues through the United Nations.
وينبغي فحص النكسات الماضية لتحديد نوع الخطأ والحصول بذلك على فهم أفضل لتعقيد المنازعات الحالية بغية العثور على حلول لها، بدﻻ من النظر اليها باعتبارها تبريرا لفقدان اﻹرادة السياسية في معالجة القضايا الدقيقة من خﻻل اﻷمم المتحدة
meetings for the purpose of dealing with racism, for example by awareness raising, dissemination of information, confidence building, monitoring, etc., with a view to finding solutions, such activity should focus on concrete action.
اجتماعات لغرض تناول ظاهرة العنصرية، مثﻻ عن طريق التوعية ونشر المعلومات وبناء الثقة والرصد وما إلى ذلك، بقصد إيجاد حلول في هذا الصدد، فإن مثل هذا النشاط ينبغي أن يركز على اتخاذ اجراءات عملية
That position, which was rooted in the causative factors linking migration with development, constituted the basis for a balanced and constructive dialogue, especially with Africa ' s Western partners, with a view to finding solutions based on development assistance, in order to close the gap between the North and the South.
وذلك الموقف الذي تمتد جذوره إلى عوامل سببية تربط بين الهجرة والتنمية يشكل الأساس لحوار متوازن وبناء وخاصة مع الشركاء من غرب أفريقيا بقصد إيجاد الحلول التي تستند إلى المساعدة الإنمائية، بغية سد الفجوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب
Invites once again Member States to include, whenever possible, youth representatives in their national delegations to the General Assembly and other relevant United Nations meetings, with particular emphasis on the fiftieth session of the General Assembly, in order to mark the tenth anniversary of International Youth Year, thus enhancing and strengthening the channels of communication through the discussion of youth-related issues, with a view to finding solutions to the problems confronting youth in the contemporary world;
تدعو مرة أخرى الدول اﻷعضاء إلى أن تجعل ضمن وفودها الوطنية الى الجمعية العامة واجتماعات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة ممثلين للشباب، كلما أمكن ذلك، مع التركيز بوجه خاص على الدورة الخمسين للجمعية العامة، احتفاء بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، مما يعزز ويقوي سبل اﻻتصال من خﻻل مناقشة القضايا المتصلة بالشباب، بغية إيجاد حلول للمشاكل التي تواجه الشباب في العالم المعاصر
To this end, the Government of Burundi intends to pursue the dialogue it has opened with the authorities in Kinshasa with a view to finding solutions to the problem of security along their common border and to facilitating the implementation of the agreements concluded at Lusaka(for the Democratic Republic of the Congo) and Arusha(for Burundi),
وسعيا لتحقيق ذلك، ستواصل حكومة بوروندي الحوار الذي شرعت فيه مع سلطات كنشاسا بغية إيجاد حل لمشكلة الأمن على الحدود المشتركة، وتيسير تطبيق اتفاقات لوساكا(بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية)
There were four tasks to be carried out over the coming months: to build greater public awareness of the objectives of the Conference, for which the support of Governments, non-governmental organizations and civil society was needed; to compile and publicize best practices; to consider the problems which still remained, with a view to finding solutions; and to promote the Conference as the focal point of a process that would continue towards the goal of building a multiracial, multicultural and multi-ethnic society.
وذكر أن هناك أربع مهام يلزم الاضطلاع بها على مدى الأشهر المقبلة: العمل على زيادة الوعي العام بأهداف المؤتمر، التي يلزم أن تحظى بدعم الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني؛ وتجميع أفضل الممارسات ونشرها؛ والنظر في المشاكل التي ما زالت قائمة، بغية إيجاد حلول لها؛ والترويج للمؤتمر بوصفه مركز تنسيق لعمليةٍ مستمرةٍ تهدف إلى بناء مجتمعٍ متعدد الأعراق والثقافات والأصول الإثنية
Experts therefore felt that both could be studied with a view to finding solutions.
ولذلك رأى الخبراء أنه يمكن دراسة كلا هذين النوعين من المشاكل لإيجاد حلول لها
Research, design and local production of medical technology are also emphasized, with a view to finding solutions that are suitable to conditions in the region.
ويؤكد المعهد أيضاً على البحث والتصميم والإنتاج المحلي للتكنولوجيا الطبية، وذلك بهدف التوصل إلى حلول مناسبة للأوضاع في المنطقة
to be guided by the constructive approach and spirit of cooperation that had prevailed hitherto, with a view to finding solutions that were entirely consonant with international law.
تواصل الاسترشاد في أساليبها بما ساد حتى الآن من نهج بنّاء وروح تعاونية لإيجاد الحلول التي تتفق تماماً مع القانون الدولي
Calls for the intensification of efforts to prevent debt crises by enhancing international financial mechanisms for crisis prevention and resolution, in cooperation with the private sector, with a view to finding solutions acceptable to all;
تدعو إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تجنب أزمات الديون من خلال تعزيز الآليات المالية الدولية لمنع نشوب الأزمات وحلها، بالتعاون مع القطاع الخاص وبغية التوصل لحلول مقبولة للجميع
This approach to Turkish-Greek relations stands in stark contrast to the well-intentioned and conciliatory policy that the Turkish Government is pursuing with a view to finding solutions to the problems existing between the two countries.
ويتعارض هذا النهج في العﻻقات بين تركيا واليونان تماما مع سياسة حسن النية والتوفيق التي تنتهجها الحكومة التركية بغية التوصل إلى حلول للمشاكل القائمة بين البلدين
Continue seeking development as well as technical assistance and capacity-building needs from development partners and United Nations specialized agencies with a view to finding solutions to the challenges identified as hindering the enjoyment of human rights(Nigeria); 88.37.
مواصلة التماس المساعدة من الشركاء في التنمية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة من أجل تحقيق التنمية والحصول على المساعدة التقنية وتلبية الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات بهدف إيجاد حلول للتحديات التي تم تحديدها على أنها تعوق التمتع بحقوق الإنسان(نيجيريا)
The Committee urged the Government, Palipehutu-FNL and all other political actors to give priority to dialogue with a view to finding solutions to all outstanding problems and to take in good faith all steps necessary for the full implementation of the agreement.
وأهابت اللجنة بالحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو- قوات التحرير الوطنية، وكذلك بكافة الجهات الفاعلة السياسية الأخرى، أن تختار طريق الحوار من أجل إيجاد حل لكل المشاكل التي مازالت معلقة، وأن تبذل بحسن نية ما يلزم من جهود لتنفيذ الاتفاق تنفيذا كاملا
The Group urgently calls on the political leaders to fully comply with the commitments made in Yamoussoukro, namely to maintain the dialogue among them, with a view to finding solutions to difficulties that might arise in the course of the peace process.
ويدعو الفريق القادة السياسيين بإلحاح إلى الامتثال التام للالتزامات المتعهد بها في ياموسوكرو، أي مواصلة الحوار بينهم بغية حل الصعوبات التي قد تنشأ خلال عملية السلام
To that end, we urge the nuclear-weapon States to show firm resolve and maximum flexibility and to work together with us in a spirit of amity and cooperation with a view to finding solutions to the remaining issues in the shortest possible time.
ولهذه الغاية، نحث هذه الدول على إبداء العزم الصادق والتحلي بأقصى قدر من المرونة، والعمل معنا بروح من الصداقة والتعاون من أجل التوصل إلى حلول للمسائل المتبقية في أقرب وقت ممكن
for opening up discussions, building trust and strengthening cooperation with a view to finding solutions to the problems created by international migration.
يتيح فرصة لفتح المناقشات وبناء الثقة وتدعيم أواصر التعاون بغية التماس حلول للمشاكل التي خلقتها الهجرة الدولية
to exchange ideas in order to enhance cooperation between Rwanda and the Security Council with a view to finding solutions to the problems at hand.
تعرف وتتبادل اﻷفكار في سبيل تعزيز التعاون بين رواندا ومجلس اﻷمن سعيا ﻹيجاد حلول للمشاكل المطروحة
Results: 511, Time: 0.1441

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic