WITH DIFFERENT ASPECTS in Arabic translation

[wið 'difrənt 'æspekts]
[wið 'difrənt 'æspekts]
مع الجوانب المختلفة
بجوانب مختلفة
بالجوانب المختلفة
مع جوانب مختلفة
مع مختلف جوانب

Examples of using With different aspects in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These entities deal with different aspects of the issue, including scientific aspects, the global negotiating process and the environmental impact of climate change, as well as issues related to country-level technical assistance and increased financing for climate change mitigation and adaptation.
فهذه الكيانات تعالج جوانب مختلفة من المسألة، تشمل الجوانب العلمية والعملية التفاوضية العالمية والأثر البيئي لتغير المناخ، وكذلك مسائل أخرى تتعلق بالمساعدة التقنية على المستوى القطري وزيادة التمويل للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
The final three articles in Chapter III deal with different aspects of the problem of wrongful acts continuing in time(referred to as the“Moment and duration of the breach of an international obligation”).
تتناول المواد الثﻻث اﻷخيرة من الفصل الثالث الجوانب المختلفة لمشكلة اﻷفعال غير المشروعة الممتدة زمنيا المشار اليها بعبارة" وقت وقوع انتهاك ﻻلتزام دولي ومدى امتداد هذا الوقت…
BIS services a group of committees, including the Basle Committee, that are concerned with different aspects of international banking and that work increasingly
ويخدم مصرف التسويات المالية مجموعة من اللجان بما في ذلك لجنة بازل، وهي معنية بجوانب شتى من اﻷعمال المصرفية الدولية
The Set contains a number of provisions dealing with different aspects of supplying and obtaining information useful or necessary for the formulation
وتنطوي مجموعة المبادئ والقواعد على عدد من اﻷحكام التي تتناول جوانب مختلفة من جوانب توفير وجمع المعلومات المفيدة
OIOS notes that UNOCI does not have an integrated plan for security sector reform, nor is there an overarching strategy for the various mission components that are separately involved with different aspects of the reform.
يلاحظ المكتـب أنه ليس لدى البعثة خطة متكاملة لإصلاح القطاع الأمني، ولا استراتيجية شاملة لشتى عناصر البعثة التي تشارك بصورة مستقلة في الجوانب المختلفة لإصلاح القطاع الأمني
The campaign began in 2002 with a joint three-day seminar of the Nordic and Baltic countries" Trafficking in Women- the Modern Slave Trade", which dealt with different aspects of the issue.
وبدأت الحملة في عام 2002 بندوة مشتركة دامت ثلاثة أيام لبلدان الشمال الأوروبي ودول البلطيق عن" الاتجار بالنساء- تجارة الرق العصرية"، التي تناولت مختلف جوانب هذه المسألة
expressed appreciation to the Working Group on International Liability for Injurious Consequences Arising out of Acts Not Prohibited by International Law for having submitted to the Sixth Committee a set of draft articles dealing with different aspects of the issue.
أعرب عن تقديره للفريق العامل المعني بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال ﻻ يحظرها القانون الدولي لتقديمه إلى اللجنة السادسة مجموعة من مشاريع المواد تعرض جوانب مختلفة من المسألة
The scope and complexity of disarmament, demobilization and reintegration in South Sudan calls for a decentralized Section with a number of specialized units, all of which will deal with different aspects of the policy, programming and implementation of a large and multifaceted disarmament, demobilization and reintegration programme.
علما بأن نطاق جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان ودرجة تعقيدها يستدعي إقامة قسم لا مركزي به عدد من الوحدات المتخصصة، تتولى جميعها التعامل مع الجوانب المختلفة من السياسات والبرمجة، ومع تنفيذ برنامج ضخم ومتعدد الجوانب لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
His delegation saw no duplication in the work of the two Special Committees since they dealt with different aspects of peacekeeping, in accordance with their respective mandates, and it hoped to launch further discussion of the issue on the basis of the aforementioned document with the ultimate goal of preparing a declaration on the topic.
وأوضح أن الاتحاد الروسي لا يرى أن هناك ازدواجية في أعمال اللجنتين الخاصتين حيث أن كل منهما تعنى بجوانب مختلفة من حفظ السلام وفقا لولايتها، وأنه يثق في إعادة تنشيط المناقشة بشأن هذه المسألة مع الرجوع إلى الورقة التي سبقت الإشارة إليها، من أجل إعداد الإعلان المناسب كهدف نهائي
Different States oppose dealing with different aspects of fissile material, which is one of the elements of the programme of work of the Conference on Disarmament, the same way that some States refuse the idea of legally binding security assurances, another important core item in the agenda of the Conference on Disarmament.
وهناك دول عديدة ترفض التعامل مع جوانب مختلفة في مسألة المواد الانشطارية، وهي أحد العناصر في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، مثلما ترفض بعض الدول فكرة الضمانات الأمنية الملزمة قانوناً، وهو بند أساسي هام آخر في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح
While the Committee notes the efforts of the State party to review legislation, including the recent adoption of several laws dealing with different aspects of juvenile justice and the drafting of legislation to protect children against different forms of abuse, it remains concerned that other domestic legislation does not fully reflect the principles and provisions of the Convention.
تحيط اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمراجعة التشريعات، والتي تضمنت مؤخرا سن عدة قوانين تتناول جوانب مختلفة من قضاء الأحداث، وإعداد مشروع تشريع لحماية الأطفال من مختلف أشكال الاعتداء، إلا أنها لا تزال تجد مدعاة للقلق في بقاء تشريعات محلية أخرى لا تعكس مبادئ وأحكام الاتفاقية بالكامل
While the Committee notes the efforts of the State party to review legislation, including the recent adoption of several laws dealing with different aspects of juvenile justice and the drafting of legislation to protect children against different forms of abuse, it remains concerned that other domestic legislation does not fully reflect the principles and provisions of the Convention.
ومع أن اللجنة تحيط علماً بجهود الدولة الطرف لمراجعة التشريعات، التي تضمنت مؤخرا سن عدة قوانين تتناول جوانب مختلفة من قضاء الأحداث، وإعداد مشروع تشريع لحماية الأطفال من مختلف أشكال الاعتداء، فإنها لا تزال تجد مدعاة للقلق في بقاء تشريعات محلية أخرى لا تعبر تعبيراً كاملاً عن مبادئ وأحكام الاتفاقية
The World Bank and the International Monetary Fund, above all, should cooperate closely with organizations with specialized mandates- including UNDP, FAO, the Office of the High Commissioner for Human Rights and the World Health Organization- to deal with different aspects of the issue of extreme poverty.
وقالت إن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ينبغي، أولاً وقبل كل شيء، أن يتعاونا بشكل وثيق مع المنظمات ذات الولايات المتخصصة، ومن بينها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة ومفوضية حقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية- لمعاجلة مختلف جوانب قضية الفقر المدقع
the principal organizations involved will take the lead in carrying out tasks associated with different aspects of the framework.
فالمؤسستان الرئيسيتان المعنيتان ستقومان بدور رائد في الاضطلاع بالمهام المتصلة بمختلف جوانب هذا الإطار
He added that since land was a cross-sectoral issue, it was necessary to bring together a number of agencies within the United Nations system which deal with different aspects of land-related matters, to forge an effective" land coalition" that can build on synergies among the various entities.
وأضاف أنه نظراً لأن قضية الأراضي شاملة لعدة قطاعات، فإن من الضروري الجمع بين عدد من الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة تتناول شتى نواحي القضايا المتصلة بالأراضي، بغية تشكيل" تحالف من أجل الأراضي" يمكنه الاستناد إلى أوجه التآزر بين مختلف الكيانات
There is an internationally negotiated framework for action that has been hammered out during the series of United Nations conferences dealing with different aspects of sustainable development, beginning in 1992 with Rio(environment and development), and followed in 1994 by Cairo(population), in 1995 by Copenhagen(social development) and Beijing(women), and in 1996 by Istanbul(human settlements).
هناك إطار دولي للعمل يعتبر ثمرة لمفاوضات دولية شاقة ومستمرة طوال سلسلة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تناولت مختلف جوانب موضوع التنمية المستدامة، ابتداء من مؤتمر ريو للبيئة والتنمية( في ٢٩٩١، الذي أعقبه مؤتمر القاهرة)للسكان( في ٤٩٩١، ومؤتمر كوبنهاغن)للتنمية اﻻجتماعية( ومؤتمر بكين)للمرأة( في ٥٩٩١، ومؤتمر اسطنبول)للمستوطنات البشرية في ٦٩٩١
the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and the independent expert on minorities have dealt with different aspects of issues involving allegations of blasphemy
المعتقد، والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والخبير المستقل المعني بالأقليات، جوانب مختلفة من القضايا التي تشمل ادعاءات بالتشهير بالأديان
Publication of the series," Children ' s library", dealing with different aspects of learning for all age groups;
إصدار سلسلة مكتبة الطفل، التي تتناول مختلف صنوف المعرفة، وللفئات العمرية كافة
Lord COLVILLE said that the paragraphs dealt with different aspects of discrimination, each of which was highly important in its own right.
اللورد كولفيل قال إن الفقرتين تتناوﻻن جوانب مختلفة من جوانب التمييز، يعتبر كل منها على درجة كبيرة من اﻷهمية في حد ذاته
The Commission might adopt the method followed for the most-favoured-nation clause by having Study Group members present papers dealing with different aspects of the topic.
وقد ترى اللجنة الأخذ بالنهج المتبع بالنسبة لشرط الدولة الأولى بالرعاية بمطالبة أعضاء فريق الدراسة بتقديم أوراق تتناول مختلف جوانب الموضوع
Results: 2565, Time: 0.064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic