WITH REGARD TO THE PROBLEM in Arabic translation

[wið ri'gɑːd tə ðə 'prɒbləm]
[wið ri'gɑːd tə ðə 'prɒbləm]
بشأن هذه المشكلة
فيما يتعلق بالمشكلة

Examples of using With regard to the problem in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
There are many community-based examples of antiviolence strategies that have been successful in breaking the cycle of silence with regard to the problem of violence against indigenous women and girls.
وعلى صعيد المجتمعات المحلية، هناك أمثلة عديدة على استراتيجيات مناهضة العنف التي نجحت في كسر حلقة الصمت في ما يتعلق بمشكلة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية
With regard to the problem of commodity dependence, the European Union was committed to building the capacity to diversify through, inter alia, financial and technical assistance and international efforts to help mitigate the effects of the instability of commodity prices and declining terms of trade.
وفيما يتعلق بمشكلة الاعتماد على السلع الأساسية، فإن الاتحاد الأوروبي ملتزم ببناء القدرة على التنويع من خلال جملة أمور منها تقديم المساعدة المالية والتقنية وبذل جهود دولية للمساعدة على التخفيف من آثار عدم استقرار أسعار السلع الأساسية وتدني معدلات التبادل التجاري
6 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to maintain continuous contact with the Secretary-General of the Organization of African Unity(OAU) with regard to the problem and to make available his good offices in the search for a peaceful negotiated solution, and to report on the matter to the Assembly at its forty-eighth session.
٦ من القرار، إلى اﻷمين العام أن يظل على اتصال مستمر باﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻻفريقية بشأن هذه المشكلة وأن يبذل مساعيه الحميدة بغية ايجاد حل سلمي لها وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين
With regard to the problem of stock management and fishing, we would like to emphasize the need for stricter measures to limit the level of exploitation of most stocks, taking into account that there is no universal approach at present to determine biological criteria for an admissible level of stock exploitation.
وفيما يتعلق بمشكلة إدارة الأرصدة السمكية والصيد، نود التشديد على ضرورة اعتماد تدابير أكثر صرامة للحد من مستوى استغلال معظم الأرصدة السمكية، مع مراعاة عدم وجود نهج عالمي في الوقت الراهن لتحديد المعايير البيولوجية لبلوغ مستوى مقبول من استغلال الأرصدة
With regard to the problem of Afghan refugees, which was of great concern to Pakistan,
وفيما يتعلق بمشكلة الﻻجئين اﻷفغان، التي تثير قلقا كبيرا في باكستان، قال
With a view to consolidating the vision of shared responsibility with regard to the problem of drug-trafficking, the nations of the Americas support the holding of a world conference to take stock of the situation and the state of international cooperation in the struggle against demand for and production, sale, trafficking and illicit distribution of narcotics.
ومن أجل تعزيز رؤية المسؤولية المشتركة فيما يتعلق بمشكلة اﻹتجار بالمخـــدرات، تـــؤيد دول اﻷمريكتين عقد مؤتمر عالمي لﻹحاطة بالحالة وبما وصل اليه التعاون الدولي في الكفاح ضد الطلب على المخدرات وانتاجها وبيعها واﻹتجار فيها وتوزيعها غير المشروع
With regard to the problem of the lack of statistics,
وفيما يتعلق بمشكلة نقص اﻹحصاءات قال
Lastly, with regard to the problem of late issuance of documentation, he recalled that it had not been possible to finalize and submit at the second part of the resumed fifty-fifth session of the General Assembly, in May 2001, the proposed budgets for five peacekeeping missions for 2001-2002.
وفي الختام، أشار فيما يتعلق بمشكلة التأخر في إصدار الوثائق، إلى أنه لم يكن في الإمكان وضع اللمسات الأخيرة على الميزانيات المقترحة لخمس من بعثات حفظ السلام للفترة 2001-2002 أو عرض هذه الميزانيات في الجزء الثاني من دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين المستأنفة
With regard to the problem of illicit trafficking in small arms and light weapons, which affects all countries to some extent, we are convinced
وفيما يتعلق بمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تؤثر على جميع البلدان إلى حد ما، فإننا على اقتناع بوجوب
(c) To generate statistical information and data disaggregated by sex, age and other relevant variables at the national level, and to provide information on disability, with regard to the problem of bullying, as a basis on which to elaborate effective public policies;
(ج) توفير المعلومات والبيانات الإحصائية مصنفةً حسب نوع الجنس والسن وغيرها من المتغيرات ذات الصلة بالموضوع على الصعيد الوطني، وتوفير المعلومات عن الإعاقة فيما يتعلق بمشكلة تسلط الأقران، باعتبار تلك المعلومات والبيانات أساساً يُعتمد عليه في رسم السياسات العامة الفعالة
Among the outstanding concerns to be considered with regard to the problem of foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo is whether the principal objective of disarmament,
ومن الشواغل العالقة التي ينبغي النظر فيها في ما يتعلق بمشكلة المجموعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو ما إذا كان الهدف الرئيسي
With regard to the problem of unequal public-health funding, the Chinese Government has decided
فيما يتعلق بمشكلة عدم المساواة في تمويل الصحة العامة، قررت الحكومة الصينية
In paragraphs 5 and 6 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to maintain continuous contact with the Secretary-General of the Organization of African Unity(OAU) with regard to the problem, to make available his good offices in the search for a peaceful negotiated solution, and to report on the matter to the Assembly at its forty-ninth session.
وفي الفقرتين ٥ و٦ من هذا القرار، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يظل على اتصال مستمر باﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن هذه المشكلة وأن يبذل مساعيه الحميدة بغية ايجاد حل سلمي لهذه المشكلة عن طريق التفاوض وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
With regard to the problem of double discrimination, the Committee would like to know, in light of its general recommendation XXV of 20 March 2000 and of the relevant provisions of the Durban Declaration and Programme of Action of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, what measures have been taken or are envisaged to help those at particular risk, especially children and women.
وفيما يتعلق بمشكلة التمييز المزدوج، تود اللجنة أن تعرف، على ضوء توصيتها العامة الخامسة والعشرين المؤرخة 20 آذار/مارس 2000 والأحكام ذات الصلة في إعلان وبرنامج عمل ديربان المنبثقين عن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمساعدة المعرَّضين بوجه خاص للخطر، لا سيما الأطفال والنساء
With regard to the problem of the parking of diplomatic vehicles, she repeated that the appropriate forums for resolving the problem were the Committee on Relations with the Host Country and its working group on parking, in which constructive ideas had already been suggested, for example the idea put forward by the representative of Malaysia that the New York City police should be given special courses on diplomatic privileges and immunities.
وفيما يتعلق بمشكلة وقوف السيارات الدبلوماسية، أكدت من جديد بأن المحافل المﻻئمة لحل المشكلة هي لجنة العﻻقات مع البلد المضيف وفريقها العامل المعني بوقوف السيارات الدبلوماسية، الذي اقترحت فيه بالفعل أفكار بنﱠاءة، ومنها على سبيل المثال الفكرة المقدمة من ممثل ماليزيا الداعية إلى توفير دورات خاصة لشرطة مدينة نيويورك عن اﻻمتيازات والحصانات الدبلوماسية
In paragraphs 5 and 6 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to maintain continuous contact with the Secretary-General of the Organization of African Unity(OAU) with regard to the problem, to make available his good offices in the search for a peaceful negotiated solution, and to report on the matter to the Assembly at its fiftieth session.
وفي الفقرتين ٥ و ٦ من هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يظل على اتصال مستمر باﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻻفريقية بشأن هذه المشكلة وأن يبذل مساعيه الحميدة بغية إيجاد حل سلمي لهذه المشكلة عن طريق التفاوض وأن يقدم إليها تقريرا عن هذا الموضوع في دورتها الخمسين
With regard to the problem of external debt, particularly that of the poorer countries where repayment could jeopardize further economic development,
أما فيما يتعلق بمشكلة الديون الخارجية، لا سيما مشكلة ديون البلدان الأفقر من غيرها حيث يمكن أن يؤدي تسديدها إلى
between federal States and non-federal States, particularly with regard to the problem resulting from the potential dual capacity of constituent units to exercise governmental authority on behalf of the State or on their own behalf,
بين الدول الاتحادية والدول غير الاتحادية، خاصة ما يتعلق بالمشكلة التي قد تستتبعها الصفة المزدوجة المحتملة لهذه العناصر بالنسبة لممارسة امتيازات السلطة العمومية، لصالح الدولة
With regard to the problem of corruption, the SPT recommends.
وفيما يتعلق بمشكلة الفساد، توصي اللجنة الفرعية بما يلي
With regard to prevention, it issues information booklets and holds lectures and discussions with regard to the problem of domestic violence.
وفيما يتعلق بالوقاية، تصدر هذه الهيئة كتيبات وتلقي محاضرات وتجري مناقشات فيما يتعلق بمشكلة العنف اﻷسري
Results: 2907, Time: 0.0962

With regard to the problem in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic